La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区也大体相同。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉丁美洲及加勒比地区排名第二穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地区经验,我们为讲英语
加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地区研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地区混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比地区国家、分区域和区域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地区小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在拉丁美洲和加勒比地区活动,尤其是在海地
活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富外交经验和你对南美洲和平,尤其是对加勒比地区和海地
承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由加勒比地区网络组织针对感染者和患者
研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值是委内瑞拉在加勒比地区采取
加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来
挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲和拉丁美洲及加勒比地区代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区
利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加勒比地区采用五天办法似乎值
推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和加勒比地区扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及加勒比地区超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出
修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从女性设立了区域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织
一次讲习班
结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区和美国飓风所造成
破坏再次让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地区信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决
磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区人口贩运行为而产生
非法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正
难民和应当获
人道主义地位
人士
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区的情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉丁美洲及加勒比地区排名第二的穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地区的经验,我们为讲英语的加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地区研讨会,研究如何规紧急措施,解决加勒比地区的混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比地区的国家、分区域和区域行动予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地区的小经济体来说,这些策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时工发组织加强其在拉丁美洲和加勒比地区的活动,尤其是在海地的活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富的外交经验和你对南美洲和平,尤其是对加勒比地区和海地的承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区的工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由加勒比地区网络组织的针对感染者和患者的研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏的是委内瑞拉在加勒比地区采取的加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来的挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲和拉丁美洲及加勒比地区的代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区的利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加勒比地区采用的五天办法似乎值得推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和加勒比地区的扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及加勒比地区的超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出的修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从的女性设立了区域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织的一次讲习班的结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区和美国的飓风所造成的破坏再次让国际社会意识到气候现象的严重性和紧急行动的必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地区的信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决的磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区的人口贩运行为而产生的非法移民使马耳他府面临严峻挑战,而且严重损害了真正的难民和应当获得人道主义地位的人士的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉及加勒比地
排名第二
穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地经验,我们为讲英语
加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地
混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非、亚
、拉
和加勒比地
国家、分
域和
域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在拉和加勒比地
动,尤其是在海地
动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富外交经验和你对南
和平,尤其是对加勒比地
和海地
承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由加勒比地网络组织
针对感染者和患者
研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏是委内瑞拉在加勒比地
采取
加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来
挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非和拉
及加勒比地
代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地
利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加勒比地采用
五天办法似乎值得推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉和加勒比地
扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉及加勒比地
超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出
修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地从
女性设立了
域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织
一次讲习班
结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地和
国
飓风所造成
破坏再次让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决
磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地人口贩运行为而产生
非法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正
难民和应当获得人道主义地位
人士
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加的情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉丁美洲及加第二的穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加的经验,我们为讲英语的加
人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加
的混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和加的国家、分
域和
域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加的小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在拉丁美洲和加的活动,尤其是在海
的活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富的外交经验和你对南美洲和平,尤其是对加和海
的承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加的工发组织驻海
办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由加网络组织的针对感染者和患者的研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏的是委内瑞拉在加采取的加
石油行动,这将帮助加
国家对高油价带来的挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲和拉丁美洲及加的代表性不足,我们特别满意
看到该建议充分反映了这两个
的利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加采用的五天办法似乎值得推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和加的扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海
8起,哥伦
亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及加的超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性
反对新加坡代表团提出的修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加从
的女性设立了
域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织的一次讲习班的结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加和美国的飓风所造成的破坏再次让国际社会意识到气候现象的严重性和紧急行动的必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加的信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决的磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加的人口贩运行为而产生的非法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正的难民和应当获得人道主义
位的人士的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区的情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加整个
丁美洲及加勒比地区排名第二的穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地区的经验,我们为讲英语的加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地区研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地区的混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、丁美洲
加勒比地区的国家、分区域
区域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别在加勒比地区的小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在丁美洲
加勒比地区的活动,尤其
在海地的活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富的外交经验你对南美洲
平,尤其
对加勒比地区
海地的承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区的工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会一次由加勒比地区网络组织的针对感染
的研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏的委内瑞
在加勒比地区采取的加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来的挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲丁美洲及加勒比地区的代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区的利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订采用以及最近在加勒比地区采用的五天办法似乎值得推行,特别
对于低量消费国家更
如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
丁美洲
加勒比地区的扣押人质
绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞
玻利瓦尔共
国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟丁美洲及加勒比地区的超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出的修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从的女性设立了区域领导
培训机构,这
英联邦秘书处
其他伙伴组织的一次讲习班的结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区美国的飓风所造成的破坏再次让国际社会意识到气候现象的严重性
紧急行动的必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别那些位于太平洋
加勒比地区的信息中心,能够在提高公众认识
动员人们支持举行有关自决的磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区的人口贩运行为而产生的非法移民使马耳他府面临严峻挑战,而且严重损害了真正的难民
应当获得人道主义地位的人士的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区的情况也大。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉丁美洲及加勒比地区排名第二的穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地区的经验,我们为讲英语的加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地区研,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地区的混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比地区的国家、分区域和区域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地区的小经济来说,这些
策
实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在拉丁美洲和加勒比地区的活动,尤其是在海地的活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富的外交经验和你对南美洲和平,尤其是对加勒比地区和海地的承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区的工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研和一次由加勒比地区网络组织的针对感染者和患者的研
。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
样值得赞赏的是委内瑞拉在加勒比地区采取的加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来的挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲和拉丁美洲及加勒比地区的代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区的利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加勒比地区采用的五天办法似乎值得推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和加勒比地区的扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及加勒比地区的超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出的修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从的女性设立了区域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织的一次讲习班的结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区和美国的飓风所造成的破坏再次让国际社意识到气候现象的严重性和紧急行动的必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地区的信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决的磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区的人口贩运行为而产生的非法移民使马耳他府面临严峻挑战,而且严重损害了真正的难民和应当获得人道主义地位的人士的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区的情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜整个拉丁美
及加勒比地区排名第二的穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们加勒比地区的经验,我们为讲英语的加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正举行一个地区研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地区的混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照任务,全球机制对
、
、拉丁美
和加勒比地区的国家、分区域和区域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别加勒比地区的小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他结束
发言时还吁请工发组织加强
拉丁美
和加勒比地区的活动,尤
海地的活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富的外交经验和你对南美和平,尤
对加勒比地区和海地的承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区的工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由加勒比地区网络组织的针对感染者和患者的研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏的委内瑞拉
加勒比地区采取的加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来的挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前和拉丁美
及加勒比地区的代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区的利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署萨摩
制订和采用以及最近
加勒比地区采用的五天办法似乎值得推行,特别
对于低量消费国家更
如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美和加勒比地区的扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比
5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美及加勒比地区的超过50个国家及
他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出的修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从的女性设立了区域领导者培训机构,这
英联邦秘书处和
他伙伴组织的一次讲习班的结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出的裁决沉重打击了加勒比地区的小国,有可能颠覆它们的经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区和美国的飓风所造成的破坏再次让国际社会意识到气候现象的严重性和紧急行动的必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别那些位于太平洋和加勒比地区的信息中心,能够
提高公众认识和动员人们支持举行有关自决的磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区的人口贩运行为而产生的法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正的难民和应当获得人道主义地位的人士的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉丁美洲及加勒比地区排名第二穷国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地区经验,我们为讲英语
加勒比人建立了一所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行一个地区研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地区混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比地区国家、分区域和区域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地区小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在拉丁美洲和加勒比地区活动,尤其是在海地
活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富外交经验和你对南美洲和平,尤其是对加勒比地区和海地
承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两次“网络化”研讨会和一次由加勒比地区网络组织针对感染者和患者
研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值是委内瑞拉在加勒比地区采取
加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来
挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,由于目前非洲和拉丁美洲及加勒比地区代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区
利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加勒比地区采用五天办法似乎值
推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和加勒比地区扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及加勒比地区超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出
修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从女性设立了区域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织
一次讲习班
结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这一严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区和美国飓风所造成
破坏再次让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地区信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决
磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区人口贩运行为而产生
非法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正
难民和应当获
人道主义地位
人士
利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.
整个加勒比地区情况也大体相同。
Nicaragua es el segundo país más pobre de América Latina y el Caribe.
尼加拉瓜是整个拉丁美洲及加勒比地区排名第国,此外,国内收入分配差异巨大。
Sobre la base de nuestra experiencia en la región del Caribe, tenemos una universidad común para el Caribe anglófono.
根据我们在加勒比地区经验,我们为讲英语
加勒比人建立了
所普通大学。
Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe.
此外,目前正在举行个地区研讨会,研究如何规划紧急措施,解决加勒比地区
混合移民潮。
De conformidad con su mandato, el MM apoya programas de acción nacionales, subregionales y regionales en África, Asia, América Latina y el Caribe.
按照其任务,全球机制对非洲、亚洲、拉丁美洲和加勒比地区国家、分区域和区域行动计划给予支持。
Esas políticas constituyen un obstáculo a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en las economías pequeñas, particularmente en la región del Caribe.
对特别是在加勒比地区小经济体来说,这些
策同实现《千年发展目标》背道而驰。
El orador no puede concluir sin exhortar a la ONUDI a que fortalezca su actividad en la región de América Latina y el Caribe, y en particular en Haití.
他在结束其发言时还吁请工发组织加强其在拉丁美洲和加勒比地区活动,尤其是在海地
活动。
Su gran habilidad diplomática y su compromiso a favor de la paz en su continente, y en particular en la región del Caribe y en Haití, son bien conocidos.
你丰富外交经验和你对南美洲和平,尤其是对加勒比地区和海地
承诺,众所周知。
Así pues, ha llegado el momento de que la ONUDI estudie la posibilidad de establecer una oficina de la ONUDI en Haití que abarque toda la región del Caribe.
因此,工发组织考虑设立涵盖整个加勒比地区工发组织驻海地办事处时机已经成熟。
Se han celebrado también en Aruba dos talleres sobre “creación de redes” y un taller organizado por la Red Regional del Caribe para personas infectadas por el VIH o enfermas de SIDA.
此外,阿鲁巴也主办了两“网络化”研讨会和
加勒比地区网络组织
针对感染者和患者
研讨会。
Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo.
同样值得赞赏是委内瑞拉在加勒比地区采取
加勒比石油行动,这将帮助加勒比国家对高油价带来
挑战作出反应。
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones.
此外,于目前非洲和拉丁美洲及加勒比地区
代表性不足,我们特别满意地看到该建议充分反映了这两个地区
利益。
El enfoque de cinco días de duración desarrollado y aplicado por el PNUMA en Samoa y usado recientemente en el Caribe parece ser una iniciativa satisfactoria, especialmente para los países de bajo volumen de consumo.
环境署在萨摩亚制订和采用以及最近在加勒比地区采用五天办法似乎值得推行,特别是对于低量消费国家更是如此。
El mayor número de casos de toma de rehenes y secuestro se produjo en América Latina y el Caribe, donde se comunicaron 14 incidentes: 8 en Haití, 5 en Colombia y 1 en la República Bolivariana de Venezuela.
拉丁美洲和加勒比地区扣押人质和绑架事件数目最多,据报告有14起:海地8起,哥伦比亚5起,委内瑞拉玻利瓦尔共和国1起。
Más de 50 países de la Unión Europea y de la región de América Latina y el Caribe y otros Estados, 90 patrocinadores en total, se manifestaron abrumadoramente en contra de los cambios propuestos por la delegación de Singapur.
有来自欧盟和拉丁美洲及加勒比地区超过50个国家及其他国家,共90个提案国,压倒性地反对新加坡代表团提出
修正案。
Para alcanzar esos objetivos se está tratando de establecer un instituto regional de capacitación de liderazgo para las mujeres políticas del Caribe, proyecto que surgió a raíz de un seminario organizado por la secretaría del Commonwealth y otros asociados.
为推进这些目标,作出了努力,为加勒比地区从女性设立了区域领导者培训机构,这是英联邦秘书处和其他伙伴组织
讲习班
结果。
Para agravar esta ya difícil situación, las decisiones recientes de la Organización Mundial del Comercio relativas a las preferencias comerciales han supuesto un revés para las pequeñas economías del Caribe y, por lo tanto, amenazan con desestabilizar su base económica.
近来世界贸易组织就贸易优惠作出裁决沉重打击了加勒比地区
小国,有可能颠覆它们
经济基础,更给这
严重局势雪上加霜。
Los estragos causados por los huracanes que azotaron recientemente a la región del Caribe y los Estados Unidos volvieron a sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la importancia de los fenómenos climáticos y de la necesidad de una acción urgente.
最近袭击加勒比地区和美国飓风所造成
破坏再
让国际社会意识到气候现象
严重性和紧急行动
必要性。
Los Centros de Información de las Naciones Unidas, especialemente los de las regiones del Pacífico y el Caribe, pueden desempeñar un papel importante en la sensibilización de la opinión pública y pueden movilizar apoyo para las consultas sobre la libre determinación.
联合国信息中心,特别是那些位于太平洋和加勒比地区信息中心,能够在提高公众认识和动员人们支持举行有关自决
磋商方面发挥重要作用。
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
因加勒比地区人口贩运行为而产生
非法移民使马耳他
府面临严峻挑战,而且严重损害了真正
难民和应当获得人道主义地位
人士
利益。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。