Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林女离婚后享有对子女的监护权,只要她没有再婚。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为
没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管地区可能呈现
的形式,但要求寡
丈夫的家庭或族群中再婚。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留家中的
女,她们回家后有时发现丈夫已经再婚,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理愿给予妻子“自由”以阻止其再婚的丈夫(离婚令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡再婚实际上
可能得到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡
能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活再婚家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故的抚恤金,除非她
。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离后享有对子女的监护权,只要她没有
。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有关妇女一旦便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管在不同地区可能呈不同的形式,但要求寡妇在
的家庭或族群中
。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将留在家中的妇女,她
回家后有时发
已经
,通常花光了她
寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其的
(离
令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇实际上不可能得到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在家庭中的父母实
获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方
或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的对
项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
类补助金只能申请一次,投保人此后
无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离后享有对子女的监护权,只要她没有
。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
就使得有关妇女一旦
处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
俗尽管在不同地区可能呈现不同的形式,但要求寡妇在丈夫的家庭或族群中
。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留在家中的妇女,她们回家后有时发现丈夫已经,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其的丈夫(离
令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇实际上不可能得到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方
或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请次,投保人此后再婚无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇离婚后享有对子
的监护权,只要她没有再婚。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有关妇再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习在不同地区可能呈现不同的形式,但要求寡妇在丈夫的家庭或族群中再婚。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留在家中的妇,她们回家后有时发现丈夫已经再婚,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其再婚的丈夫(离婚令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇再婚实际上不可能得到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在再婚家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由方抚养
段时间,后来
方再婚或离开孩子,则男方有权要求
方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已的抚恤金,除非
们再婚。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离婚后享有对子女的监护权,只要没有再婚。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管在不同地区可能呈现不同的形式,但要求寡妇在的家庭或族群中再婚。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将留在家中的妇女,
们回家后有时发现
已经再婚,通常花
们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其再婚的
(离婚令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇再婚实际上不可能得到大家庭的全力支持,所以建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在再婚家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离婚后享有对子女的监护权,只要她没有再婚。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管在不同地区可能呈现不同的形式,但要求寡妇在丈夫的家庭或族群中再婚。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留在家中的妇女,她们回家后有时发现丈夫已经再婚,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权,
处理不愿给予妻子“自
”以阻止
再婚的丈夫(离婚令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
于寡妇再婚实际上不可能得到大家庭的全
支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在再婚家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金只能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离婚后享有对子女的监护权,只要她没有再婚。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境
,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管在不可能呈现不
的形式,但要求寡妇在丈夫的家庭或族群中再婚。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留在家中的妇女,她们回家后有时发现丈夫已经再婚,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其再婚的丈夫(离婚令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇再婚实际上不可能到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,
寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在再婚家庭中的父母实现获儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的对
项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
类补助金只能申请一次,投保人此后
无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离后享有对子女的监护权,只要她没有
。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
就使得有关妇女一旦
处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
俗尽管在不同地区可能呈现不同的形式,但要求寡妇在丈夫的家庭或族群中
。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留在家中的妇女,她们回家后有时发现丈夫已经,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其的丈夫(离
令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇实际上不可能得到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方
或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volver a casarse
欧 路 软 件版 权 所 有Este derecho se ve afectado por el nuevo casamiento de la madre o del padre.
母亲以及父亲的再婚对这项权利也有影响。
Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
妇女有权享有已故丈夫的抚恤金,除非她们再婚。
Este derecho se ejercerá por una sola vez y el asegurado no tendrá derecho por posteriores matrimonios.
这类补助金能申请一次,投保人此后再婚无权申请。
La mujer musulmana tiene derecho a la custodia de sus hijos después del divorcio, a condición de no se vuelva a casar.
穆斯林妇女离婚后享有对子女的监护权,她没有再婚。
Esto coloca en una situación delicada a la mujer que se vuelve a casar, pues puede ser acusada de adulterio si no exhibe dicha documentación.
这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。
Esta práctica, aunque adopta formas diferentes de una región a otra, consiste en volver a casar a la viuda dentro de la familia o del grupo étnico del marido difunto.
这种习俗尽管在不同地区可能呈现不同的,
求寡妇在丈夫的家庭或族群中再婚。
En muchos casos, las que habían dejado atrás a sus maridos descubrieron al volver que éstos se habían vuelto a casar y habían gastado todos los ahorros que ellas habían enviado.
至于那些将丈夫留在家中的妇女,她们回家后有时发现丈夫已经再婚,通常花光了她们寄回家想存下的所有金钱。
El legislador ha ampliado recientemente las facultades otorgadas al Tribunal Rabínico al tratar con un esposo reacio a otorgar a su esposa un “Get” (decreto de divorcio), lo que la impide volver a casarse.
立法部门最近扩大了犹太教法院的权力,由其处理不愿给予妻子“自由”以阻止其再婚的丈夫(离婚令)。
Dado que sería prácticamente imposible lograr que toda la familia extensa apoye el nuevo matrimonio de la viuda, sugiere que el Gabón apruebe una ley que permita a las viudas recurrir a los tribunales para obligar a convocar un consejo de familia.
由于寡妇再婚实际上不可能得到大家庭的全力支持,所以她建议加蓬引入立法,使寡妇能够让法院强迫家庭召集家庭会议。
La Ley de apoyo a los ingresos y el empleo también concede plena competencia legislativa al Programa de pensión alimenticia, mediante el cual el Gobierno de Alberta ayuda a las familias monoparentales y a los padres que viven en familias reconstituidas a obtener los acuerdos jurídicos u órdenes judiciales necesarias para recibir la pensión alimenticia de sus hijos.
《收入和就业支助法》还规定了对于儿童支助服务方案的充分立法权,通过该方案,艾伯塔省政府帮助单亲父母和生活在再婚家庭中的父母实现获得儿童支助所需法律协议或法庭裁决。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。