西语助手
  • 关闭
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力老年人和绝症的人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我的最优先对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

儿童是全球切的事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码的人道

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我认为,上帝要我时刻把那些挣扎贫穷之中的人的中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国的海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群社会,愿意献身提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略的原因在对古巴成为建立公正和充满的社会典范所有的恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由贸易壁垒的减少和向发展中国家做出的其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家的优先任务应是国最贫穷的阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协会、天主教教诲师国际委员会和法语国家政府间机构将组织一次在打击恐怖主义的同时维护法治的辅助会议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤的受害者应当获得特殊和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿的法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我还目睹了源源不断的和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高他对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、国际保卫儿童协会、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师国际委员会、社会防护和人道刑事政策国际学会、大同协会和刑法改革国际的观察员的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不规则的, 不规则四边形, 不过, 不过意, 不害臊的, 不含糊, 不含酒精的, 不含糖的, 不寒而栗, 不行,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于老年人和绝症人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们最优先对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

儿童是全球关切事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码人道

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别卡特里娜飓风受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力科学家组织了研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略原因在于对古巴成为建立公正和充满典范所恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒减少和向发展中国家做出其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家优先任务应是本国最贫穷阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协、天主教教诲师国际委员和法语国家政府间机构将组织一次关于在打击恐怖主义同时维护法治辅助议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤受害者应当获得特殊和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断和支持,新加坡个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人人员开展教育和培训活动,以提高他们对家庭暴力行为认识,同时还与一些家长进行了协作,以提高对未成年人照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次议上,委员听取了亚洲预防犯罪基金、国际保卫儿童协、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊世界协商委员、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师国际委员防护和人道刑事政策国际学、大同协和刑法改革国际观察员发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人, 不合身分, 不合时代清朝流, 不合时宜,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于老年人和绝症人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们最优先对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

儿童是全球事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码人道

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别卡特里娜飓风受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群社会,愿意献身于提能力、提被剥夺权利阶级能力社会科学家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略原因在于对古巴成为建立公正和充满社会典范所恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒减少和向发展中国家做出其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家优先任务应是本国最贫穷阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协会、天主教教诲师国际委员会和法语国家政府间机构将组织一次于在打击恐怖主义同时维护法治辅助会议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害、儿童、青少年服务网计划”,汇同国家警察署、反暴力网以及尼加拉瓜协会,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤受害者应当获得特殊和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断和支持,新加坡个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人人员开展教育和培训活动,以提他们对家庭暴力行为认识,同时还与社区一些家长进行了协作,以提对未成年人照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、国际保卫儿童协会、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师国际委员会、社会防护和人道刑事政策国际学会、大同协会和刑法改革国际观察员发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不和谐的, 不怀好意, 不欢而散, 不慌不忙的, 不会, 不会变的, 不会变坏, 不会堕落的, 不会混淆的, 不会枯竭的,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于关怀老年人和绝症人道义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是最优先关怀对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

关怀儿童是全球关切事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码人道关怀

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

认为,上帝要时刻把那些挣扎于贫穷之中置于关怀中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

还要特别关怀卡特里娜飓风受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力社会科学家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略原因在于对古巴成为建立公正和充满关怀社会典范所怀有恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒减少和向发展中国家做出其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家优先任务应是关怀本国最贫穷阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和关怀对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协会、诲师关怀国际委员会和法语国家政府间机构将组织一次关于在打击恐怖同时维护法治辅助会议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤受害者应当获得特殊关怀和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,还目睹了源源不断关怀和支持,新加坡个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人人员开展育和培训活动,以提高他对家庭暴力行为认识,同时还与社区一些家长进行了协作,以提高对未成年人照看、育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、国际保卫儿童协会、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、国际刑法改革和刑事司法政策中心、监狱牧师关怀国际委员会、社会防护和人道刑事政策国际学会、大同协会和刑法改革国际观察员发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不吉利的, 不吉祥的人, 不计名投票, 不计其数, 不加约束的, 不假思索, 不尖利的, 不坚固, 不坚固的, 不间断的,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于关怀老年人和绝症人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们最优先关怀对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

关怀儿童是全球关切事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码人道关怀

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们关怀中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别关怀卡特里娜飓风受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群关怀,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵因在于对古巴成为建立公正和充满关怀典范所怀有恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒减少和向发展中国家做出其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家优先任务应是关怀本国最贫穷阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和关怀对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协、天主教教诲师关怀国际委员和法语国家政府间机构将组织一次关于在打击恐怖主义同时维护法治辅助议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤受害者应当获得特殊关怀和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断关怀和支持,新加坡个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人人员开展教育和培训活动,以提高他们对家庭暴力行为认识,同时还与社区一些家长进行了协作,以提高对未成年人照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次议上,委员听取了亚洲预防犯罪基金、国际保卫儿童协、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊世界协商委员、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师关怀国际委员、社防护和人道刑事政策国际、大同协和刑法改革国际观察员发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不结果实的, 不结盟, 不仅, 不谨慎, 不谨慎的, 不尽, 不尽的, 不尽人情, 不尽责, 不禁,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于关怀老年绝症的义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们的最优先关怀对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

关怀儿童是全球关切的事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有(包括战斗员)都有权获得最起码的关怀

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中的们置于我们关怀的中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮狂暴地袭击了美国的海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略的原因在于对古巴成为建立公正充满关怀的社会典范所怀有的恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒的减少向发展中国家做出的其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家的优先任务应是关怀本国最贫穷的阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激关怀对老年来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协会、天教教诲师关怀国际委员会法语国家政府间机构将组织一次关于在打击恐怖义的同时维护法治的辅助会议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤的受害者应当获得特殊关怀照顾,以免其在旨在伸张正义给予赔偿的法律行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀支持,新加坡的个、私营公司医院向受灾国派出医疗技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品设备,包括发电机水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童防止儿童受到家庭暴力虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心其他机构中负责照看未成年员开展教育培训活动,以提高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年的照看、教育培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、国际保卫儿童协会、联合国附属欧洲预防控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、国际刑法改革刑事司法政策中心、天教监狱牧师关怀国际委员会、社会防护刑事政策国际学会、大同协会刑法改革国际的观察员的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不拘小节, 不拘形迹, 不倦, 不倦的, 不均衡, 不开心, 不堪, 不堪设想, 不堪一击的, 不可,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于关怀老年人和绝症的人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们的最优先关怀对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

关怀儿童是全球关切的事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码的人道关怀

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中的人们置于我们关怀的中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别关怀卡特里娜的受害者,这最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国的海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群关怀社会,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略的原因在于对古巴成为建立公正和充满关怀的社会典范所怀有的恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒的减少和向发展中国家做出的其而导致发达国家失业率增长,那么发达国家的优先任务应是关怀本国最贫穷的阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和关怀对老年人来说也很重要;因此,敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协会、天主教教诲师关怀国际委员会和法语国家政府间机构将组织一关于在打击恐怖主义的同时维护法治的辅助会议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤的受害者应当获得特殊关怀和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿的法律和行政程序中再遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、国际保卫儿童协会、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师关怀国际委员会、社会防护和人道刑事政策国际学会、大同协会和刑法改革国际的观察员的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可丢失的, 不可动摇的, 不可度量的, 不可兑换, 不可兑换的, 不可遏制的, 不可废除的, 不可分担的, 不可分的, 不可分割的,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力关怀老年人和绝症的人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们的最优先关怀对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

关怀儿童是全球关切的事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码的人道关怀

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎贫穷之中的人们置我们关怀的中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴袭击了美国的区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群关怀社会,愿意献身提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力的社会科学家组织了社研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略的原因在对古巴成为建立公正和充满关怀的社会典范所怀有的恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由壁垒的减少和向发展中国家做出的其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家的优先任务应是关怀本国最贫穷的阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和关怀对老年人来说也很重要;因此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协会、天主教教诲师关怀国际委员会和法语国家政府间机构将组织一次关在打击恐怖主义的同时维护法治的辅助会议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协会,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤的受害者应当获得特殊关怀和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿的法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断的关怀和支持,新加坡的个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要的供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以提高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以提高对未成年人的照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次会议上,委员会听取了亚洲预防犯罪基金会、国际保卫儿童协会、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊会世界协商委员会、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师关怀国际委员会、社会防护和人道刑事政策国际学会、大同协会和刑法改革国际的观察员的发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可接受的, 不可进入的, 不可救药, 不可救药的, 不可靠, 不可靠的, 不可理解的, 不可名状, 不可名状的, 不可磨灭的,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,
guān huái

preocuparse por; mostrar atención

Es una organización humanitaria dedicada al cuidado de ancianos y enfermos terminales.

这是个致力于关怀老年人和绝症人道主义组织。

Sin embargo, los niños tienen que ser nuestra prioridad máxima.

然而,儿童必须是我们最优先关怀对象。

La atención a la infancia constituye una preocupación mundial.

关怀儿童是全球关切事项。

Incluso en conflictos armados, todos los seres humanos, incluidos los combatientes, tienen derecho a un mínimo de humanidad.

即使在武装冲突中,所有人(包括战斗员)都有权获得最起码人道关怀

Estamos convencidos de que Dios nos pide que coloquemos la lucha de las poblaciones contra la pobreza en el centro de nuestras preocupaciones.

“我们认为,上帝要我们时刻把那些挣扎于贫穷之中人们置于我们关怀中心。

También quisiera recordar con emoción a todas las víctimas del huracán Katrina, que recientemente azotó, con inusitada violencia, la Costa del Golfo de los Estados Unidos.

我还要特别关怀卡特里娜飓风受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国海湾地区。

El Centro fue fundado por un grupo de profesionales de ciencias sociales interesados en promover el empoderamiento de la mujer y las castas y grupos desfavorecidos.

一群关怀,愿意献身于提高妇女能力、提高被剥夺权利阶级能力学家组织了研中心。

Insiste en que el motivo de tal agresividad hacia su país es el temor de que cunda el ejemplo cubano, que ha mostrado que es posible construir una sociedad justa y solidaria.

她强指出,对古巴实施这种侵略在于对古巴成为建立公正和充满关怀典范所怀有恐惧。

Si aumenta el desempleo en los países desarrollados como consecuencia de la reducción de las barreras arancelarias y otras concesiones a los países en desarrollo, su objetivo prioritario será atender a los sectores más pobres de su propia sociedad.

如果由于贸易壁垒减少和向发展中国家做出其他让步而导致发达国家失业率增长,那么发达国家优先任务应是关怀本国最贫穷阶层。

También son importantes para los ancianos la compasión, el amor, el respeto, la estima y el afecto; por consiguiente, el orador exhorta a que esos valores se enseñen en las escuelas, se practiquen en el hogar y se promuevan en los medios de comunicación.

同情、爱心、尊重、感激和关怀对老年人来说也很重要;此,他敦促说这些价值观应该在学校加以传授,在家中进行实践,在媒体中予以宣传。

Además, la Asociación Internacional de Derecho Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa organizarán una reunión paralela sobre el mantenimiento del imperio de la ley en el marco de la lucha contra el terrorismo.

此外,国际刑法协、天主教教诲师关怀国际委员和法语国家政府间机构将组织一次关于在打击恐怖主义同时维护法治辅助议。

El Proyecto de Red de Servicios de Atención a Mujeres, Niñez y Adolescentes víctimas y sobrevivientes de violencia intrafamiliar y sexual, que aglutina a la Policía Nacional, a la Red de Mujeres contra la violencia e Instituto Nicaragüense de la Mujer ha venido a reforzar estas acciones.

“家庭暴力及性暴力受害妇女、儿童、青少年关怀服务网计划”,汇同国家警察署、妇女反暴力网以及尼加拉瓜妇女协,在该领域也做了不少工作。

El Estado debe velar por que, en la medida de lo posible, su derecho interno disponga que las víctimas de violencias o traumas gocen de una consideración y atención especiales, para que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a hacer justicia y conceder una reparación no den lugar a un nuevo trauma.

国家应当确保在国内法中尽可能规定遭受暴力或精神创伤受害者应当获得特殊关怀和照顾,以免其在旨在伸张正义和给予赔偿法律和行政程序中再次遭受精神创伤。

Al mismo tiempo, hemos sido testigos de una verdadera avalancha de solidaridad y de apoyo por parte de particulares, empresas y hospitales privados de Singapur, que han enviado a los países afectados equipos de socorro médico y técnico, así como suministros y equipos sumamente necesarios, incluidos generadores eléctricos y plantas de tratamiento de agua.

此外,我们还目睹了源源不断关怀和支持,新加坡个人、私营公司和医院向受灾国派出医疗和技术救济工作队,并捐助了迫切需要供应品和设备,包括发电机和水处理设备。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人人员开展教育和培训活动,以提高他们对家庭暴力行为认识,同时还与一些家长进行了协作,以提高对未成年人照看、教育和培训质量。

En su novena sesión, celebrada el 27 de mayo, la Comisión escuchó declaraciones de los observadores de la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, Defensa de los Niños-Internacional, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal, la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, la Sociedad Internacional de Defensa Social para una Política Criminal Humanista, Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos) y Penal Reform International.

在5月27日第9次议上,委员听取了亚洲预防犯罪基金、国际保卫儿童协、联合国附属欧洲预防和控制犯罪研究所、公谊世界协商委员、国际刑法改革和刑事司法政策中心、天主教监狱牧师关怀国际委员防护和人道刑事政策国际学、大同协和刑法改革国际观察员发言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 关怀 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可思议, 不可思议的, 不可替代的, 不可调和的, 不可侮, 不可亵渎的, 不可信的, 不可压缩的, 不可言喻的, 不可逾越的鸿沟,

相似单词


关隘, 关碍, 关闭, 关闭的, 关电源, 关怀, 关键, 关键部门, 关键的, 关键时刻,