西语助手
  • 关闭
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿童方面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿童方面的作给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿童法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳育婴、预防种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童方案》,现有20 500所施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包有关儿童的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建了有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员的企业必须为这些女员的子女开办儿童施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职的雇主在作场所附近施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿童法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教育作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家政学、助产和社会作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,法和法律事务部提出一项国家儿童法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


暴殄天物, 暴跳如雷, 暴徒, 暴饮, 暴雨, 暴躁, 暴躁的, 暴涨, 暴政, 暴政的,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任立工作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿童方面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿童方面的工作给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿童的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳婴、预防接种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童方案》,现有20 500所已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的工人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关儿童的教

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立了有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女开办儿童

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职工的雇主在工作场所附近

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

行国家儿童法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教工作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家政学、助产和社会工作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与践之间的差距外,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


爆音, 爆玉米花, 爆炸, 爆炸声, 爆炸物, 爆炸性的, 爆炸性消息, 爆竹, 爆竹声, ,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责设立场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿童方面的责

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿童方面的予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿童法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳育婴、预防接种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责女年龄在5岁以上的人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关儿童的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立了有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员的企业必须为这些女员女开办儿童设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职的雇主在场所附近设立设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿童法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教育的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家政学、助产和社会

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


卑躬辱节, 卑贱, 卑劣, 卑劣的, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑怯, 卑微, 卑微的, 卑污,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任设立工作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿童方面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿童方面的工作给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿童法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应展促进母乳育婴、预防接种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主法也引入了面向家的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的工人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女好融入社会的准备,包括接受有关儿童的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立了有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女办儿童设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职工的雇主在工作场所附近设立设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿童准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教育工作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家政学、助产和社会工作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


悲怆, 悲悼, 悲愤, 悲歌, 悲观的, 悲观的人, 悲观论者, 悲观主义, 悲观主义的, 悲观主义者,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任设立工作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿方面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿方面的工作给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳婴、预防接种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法引入了面向家长的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的工人提供儿服务的情

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关儿的教

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立了有关委员会以提高儿员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女开办儿设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职工的雇主在工作场所附近设立设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿和教工作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿、护理、家政学、助产和社会工作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


悲酸, 悲叹, 悲天悯人, 悲痛, 悲喜交集, 悲喜剧, 悲喜事件, 悲郁, 悲壮, ,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,

用户正在搜索


北冰洋, 北部的, 北朝鲜, 北斗星, 北方, 北方的, 北方人, 北非, 北非的, 北非人,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,

用户正在搜索


贝壳, 贝壳状物, 贝雷帽, 贝蕾帽, 贝类, 贝鲁特, 贝宁, 贝塔, , 备鞍,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任设立工作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

,妇女还要承担起儿童面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿童面的工作给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正进行精确计算,评估国家儿童法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

正式部门就职的妇女享受不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳育婴、预防接种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿和发展培训

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童》,现有20 500所设施已投入使用,预计完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄5岁以上的工人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关儿童的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立了有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女开办儿童设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职工的雇主工作场所附近设立设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿童法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教育工作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家政学、助产和社会工作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童法草,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员兼顾职业和家庭两面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


背疼, 背痛, 背斜, 背心, 背信, 背信弃义, 背信弃义的, 背阴, 背阴处, 背阴的,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任设立工作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿童的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

府对于不断推动儿童的工作给予高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿童法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰承担部分费的雇主提供财

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳育婴、预防接种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法也引入家长的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的工人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关儿童的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女开办儿童设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国府颁布指令,要求雇用10名以上女性职工的雇主在工作场所附近设立设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿童法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教育工作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家学、助产和社会工作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,立法和法律事务部提出一项国家儿童法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿策以及对受扶养家属的便利策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方责任中临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


倍塔, 倍压器, 倍增, 倍增器, , 被 淹没, 被...弄脏, 被…摘牌, 被爱的, 被绑住,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定雇主有责任设场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起儿童方面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动儿童方面的给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家儿童法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到儿童福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的雇主提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳育婴、预防种和婴儿的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《儿童方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的人提供儿童服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,受有关儿童的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建了有关委员会以提高儿童员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员的企业必须为这些女员的子女开办儿童设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求雇用10名以上女性职的雇主在场所附近设设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家儿童法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有儿童机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童和教育的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为主的专业或职业,如儿童、护理、家政学、助产和社会

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

为回应,法和法律事务部提出一项国家儿童法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出儿童中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托儿政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女雇员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


被催眠了的, 被逮捕的, 被袋, 被单, 被单和枕套, 被钉死在十字架上, 被动, 被动的, 被动性, 被动语态,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,
bǎo yù

puericultura

Jordania y Malasia obligaron a los empleadores a proporcionar guarderías en el lugar de trabajo.

约旦和马来西亚规定有责任设立工作场所中心。

Las mujeres también han asumido la responsabilidad del cuidado de los niños.

此外,妇女还要承担起方面的责任。

Para el Gobierno tiene suma prioridad proseguir sus esfuerzos en esta esfera.

政府对于不断推动方面的工作给予了高度优先权。

Se están efectuando otros cálculos para determinar la viabilidad de la Ordenanza Nacional.

目前正在进行精确计算,评估国家法实施的可行性。

Además, las mujeres que trabajan en el sector informal no tienen acceso a servicios de guardería.

此外,在非正式部门就职的妇女享受不到福利。

Los Países Bajos ofrecieron incentivos fiscales a los empleadores que contribuyesen al costo de los servicios de guardería.

荷兰向承担部分费的提供财政奖励。

Debe haber permanentemente en los medios de comunicación campañas para estimular la lactancia materna, la vacunación y el cuidado del lactante.

媒体应长期开展促进母乳育婴、预防接种和婴的宣传运动。

También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.

将性别观点纳入流做法也引入了面向家长的幼和发展培训方案。

En relación con el Programa están funcionando ya 20.500 centros y está previsto que haya más de 36.000 una vez concluya su ejecución.

根据《方案》,现有20 500所设施已投入使用,预计在该方案完成前,将有36 000多所设施投入使用。

Además, la Comisión solicitó información sobre los servicios de guardería disponibles para los trabajadores con responsabilidades familiares que tienen niños mayores de 5 años.

另外,委员会还要求提供资料,说明为负有家庭责任且子女年龄在5岁以上的工人提供服务的情况。

También subrayó la importancia de preparar a las mujeres para que pudieran reintegrarse en la sociedad, en particular mediante la educación en materia de puericultura.

她也强调必须使妇女做好融入社会的准备,包括接受有关的教育。

Además, se han constituido comités para elevar el grado sensibilización de las personas que atienden a los niños en relación con las disposiciones de la Convención.

阿曼还建立了有关委员会以提高员对公约规定的认识。

En el marco del Código de Trabajo, las empresas en que haya 150 trabajadoras o más deben abrir un servicio de guardería para los hijos de aquéllas.

根据《劳动法》的规定,拥有150名或150名以上女员工的企业必须为这些女员工的子女开办设施。

El Gobierno de Bangladesh emitió una directriz por la cual obligaba a los empleadores con más de 10 mujeres entre sus empleados a contar con una guardería cerca del lugar de trabajo.

孟加拉国政府颁布指令,要求用10名以上女性职工的在工作场所附近设立设施。

Como parte de la labor de preparación para la introducción de la Ordenanza Nacional se llevó a cabo un estudio de las guarderías infantiles existentes para determinar si cumplían las normas propuestas.

为实行国家法做准备,有关部门按照拟定的标准对现有机构进行了一次测评。

En general, estas relaciones consisten en una combinación de madre, padre, hermanos, abuelos y otros miembros de la familia ampliada, junto con cuidadores profesionales especializados en la atención y educación del niño.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事和教育工作的人员的某种组合。

Francia, Islandia y Malawi, por ejemplo, alentaron a los hombres a dedicarse a estudios u ocupaciones donde predominaban las mujeres, como la puericultura, la enfermería, la economía doméstica, la partería y el trabajo social.

法国、冰岛和马拉维都鼓励男子选择以女性为的专业或职业,如、护理、家政学、助产和社会工作。

Atendiendo a esa preocupación, el Departamento de Legislación y Asuntos Jurídicos ha elaborado un proyecto de Ordenanza Nacional sobre guarderías infantiles, que hace obligatoria la concesión de licencias para el funcionamiento de esos establecimientos.

作为回应,立法和法律事务部提出一项国家法草案,规定日托中心的经营者必须持有营业许可。

Además de destacar las discrepancias entre los reglamentos y la práctica, ese estudio también dio una pauta de los costos involucrados y de la capacidad de las guarderías para hacer frente a esos gastos.

这项研究除了发现条例与实践之间的差距外,还反应出中心达标所需费用以及它们的承受能力。

Por último, el Estado Parte debe reducir las limitaciones que encuentran hombres y mujeres para armonizar las obligaciones profesionales y familiares, promoviendo políticas adecuadas para el cuidado de los niños y la atención de los miembros de la familia dependientes.

最后,缔约国应当推行适当的托政策以及对受扶养家属的便利政策,以便减少男女员在兼顾职业和家庭两方面责任中面临的障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 保育 的西班牙语例句

用户正在搜索


被告, 被鼓舞的, 被雇佣的, 被害人, 被洪水吞没, 被忽视的, 被毁坏的, 被加数, 被减数, 被解雇人群,

相似单词


保修期, 保养, 保养身体, 保有, 保佑, 保育, 保障, 保真度, 保证, 保证的,