Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少儿童利益的条款。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的
。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
建设和平的概念将
持引发法律
条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外外交
作
的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被来执行《
平竞争法》的“消费者
”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别股东的条款是否实际上不
投资而
国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康法》条款不符合《
》
七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交
条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的
的条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如司等法人的外交
,条款草案不妨
新眼光来看待比较
司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律PZ条款(
142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交条款草案所采
的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行
外交
的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性
,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的措施,它与《
》关于证人和受害者
的条款共同发挥作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平的概念持引发法律
护条款所必须的
素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交护作用的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被用来执行《公平竞争法》的“消费者护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别护股东的条款是否实际上不
护投资而
护国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的护平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,宣称,
管起来的决定所依据的《精神健康
护法》条款不符合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交
护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的护的条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的
护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交护条款草案所采用的方式,
为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交
护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交护的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性
护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的护措施,它与《公约》关于证人和受害者
护的条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少儿童利益
条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请利用非司法上确定
主张获得制止家庭暴力条款
。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平概念将
持引发法律
条款所必须
风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交作用
条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多精力和资源被用来执行《公平竞争法》
“消费
”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别股东
条款是否实际上不
投资而
国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法条款,尤其是下文所述
平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交条款草案一读
工作,1 同时强调这个专题对国际社会
重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来决定所依据
《精神健康
法》条款不符合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交问题,中国代表团支持特别报告员
意见,即不必在外交
条款中增加“干净
手”
原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪
人提供特定诉讼程序
条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门人类健康和环境立法中订立了对工人
健康和安全实行
条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员
纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交
,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济
新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育儿童
一种家庭和法律
PZ条款(第142至171条)有这方面
规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交条款草案所采用
方式,因为它们编纂了以最为传统和典型
形式行使外交
惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过关于外交
19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得令,这一条款规定在必要
情况下,数小时后警方应立即提供临时性
,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
补充议定书》规定了对贩运人口受害
措施,它与《公约》关于证人和受害
条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此,《民法典》包含有不少
护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的
护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使建设和平的概念将
持引发法律
护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其交
护作
的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被来执行《公平竞争法》的“消费者
护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别护股东的条款是否实
上不
护投资而
护
民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于人道主义法的条款,尤其是下文所述的
护平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各代表团赞扬委员会完成
交
护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对
会的重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康护法》条款不符合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于交
护的问题,中
代表团支持特别报告员的意见,即不必在
交
护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的
护的条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行
护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的交
护,条款草案不妨
新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
赞同
交
护条款草案所采
的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使
交
护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众)说,美
代表团祝贺
法委员会一读通过了
交
护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于交
护的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性
护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的护措施,它与《公约》关于证人和受害者
护的条款共同发挥作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有少
护儿童利益的条
。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条的
护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建的概念将
持引发法律
护条
所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交护作用的条
补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力资源被用来执行《公
竞争法》的“消费者
护”条
。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别护股东的条
是否实际上
护投资而
护国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条,尤其是下文所述的
护
民条
。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交护条
草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康护法》条
合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即
必在外交
护条
中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的护的条
。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康环境立法中订立了对工人的健康
安全实行
护的条
。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的护纳入其条
。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交护,条
草案
妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭法律
护PZ条
(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交护条
草案所采用的方式,因为它们编纂了以最为传统
典型的形式行使外交
护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交护条
草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交护的19条条
草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得护令,这一条
规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性
护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止惩治贩运人口特别是妇女
儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的
护措施,它与《公约》关于证人
受害者
护的条
共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的
护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使和平的概念将
持引发法律
护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外外交
护作
的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源被来执行《
平竞争法》的“消费者
护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别护股东的条款是否实际上不
护投资而
护国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的护平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来的决定所依据的《精神健康护法》条款不
《
约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交护的问题,中国代表团支持特别报告员的意见,即不必在外交
护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的
护的条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员的护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如司等法人的外交
护,条款草案不妨
新眼光来看待比较
司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交护条款草案所采
的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交
护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交
护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过的关于外交护的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性
护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的护措施,它与《
约》关于证人和受害者
护的条款共同发挥作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少儿童利益
条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请利用非司法上确定
主张获得制止家庭暴力条款
。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平概念将
持引发法律
条款所必须
风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外用外交作用
条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多精力和资源被用来执行《公平竞争法》
“消费
”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别股东
条款是否实际上不
投资而
国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法条款,尤其是下文所述
平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞扬委员会完成外交条款草案一读
工作,1 同时强调这个专题对国际社会
重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来决定所依据
《精神健康
法》条款不符合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交问题,中国代表团支持特别报告员
意见,即不必在外交
条款中增加“干净
手”
原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪
人提供特定诉讼程序
条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门人类健康和环境立法中订立了对工人
健康和安全实行
条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员
纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交
,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济
新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育儿童
一种家庭和法律
PZ条款(第142至171条)有这方面
规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交条款草案所采用
方式,因为它们编纂了以最为传统和典型
形式行使外交
惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法委员会一读通过了外交条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过关于外交
19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得令,这一条款规定在必要
情况下,数小时后警方应立即提供临时性
,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
补充议定书》规定了对贩运人口受害
措施,它与《公约》关于证人和受害
条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少护儿童利益
条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利用非司法上确定获得制止家庭暴力条款
护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使用建设和平概念将
持引发法律
护条款所必须
风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些团还赞成除其他外用外交
护作用
条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多精力和资源被用来执行《公平竞争法》
“消费者
护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别护股东
条款是否实际上不
护投资而
护
民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于际人道
义法
条款,尤其是下文所述
护平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各团赞扬委员会完成外交
护条款草案一读
工作,1 同时强调这个专题对
际社会
重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起来决定所依据
《精神健康
护法》条款不符合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交护
问题,中
团支持特别报告员
意见,即不必在外交
护条款中增加“干净
手”
原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适用于对参与起诉犯罪
人提供特定诉讼程序
护
条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数家都已在其一般性劳工立法或在其专门
人类健康和环境立法中订立了对工人
健康和安全实行
护
条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成员
护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交
护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济
新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲抚育
儿童
一种家庭和法律
护PZ条款(第142至171条)有这方面
规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交护条款草案所采用
方式,因为它们编纂了以最为传统和典型
形式行使外交
护
惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众)说,美
团祝贺
际法委员会一读通过了外交
护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对委员会一读通过关于外交
护
19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得护令,这一条款规定在必要
情况下,数小时后警方应立即提供临时性
护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为
补充议定书》规定了对贩运人口受害者
护措施,它与《公约》关于证人和受害者
护
条款共同发挥作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cláusula de salvaguardia
欧 路 软 件Además, el Código Civil contiene varias disposiciones para proteger los intereses del niño.
此外,《民法典》包含有不少护儿童利益的条款。
La mayoría de solicitantes se pueden acoger a las disposiciones sobre violencia doméstica utilizando denuncias no determinadas judicialmente.
大部分申请者利非司法上确定的主张获得制止家庭暴力条款的
护。
El uso del concepto de consolidación de la paz mantendría el elemento de riesgo necesario para activar la disposición de protección jurídica.
使建设和平的概念将
持引发法律
护条款所必须的风险因素。
Algunas delegaciones también se manifestaron a favor de completar el texto con disposiciones sobre los efectos de la protección diplomática, entre otras.
有些代表团还赞成除其他外外交
护作
的条款补充案文。
Es evidente que actualmente se hace demasiado hincapié y se destinan demasiados recursos a las disposiciones de la CCL relativas a la protección del consumidor.
显然,目前,过多的精力和资源执行《公平竞争法》的“消费者
护”条款。
También se planteó si la prestación de una protección especial a los accionistas no protegería en realidad a la inversión en lugar de al nacional.
还有人提出问题,特别护股东的条款是否实际上不
护投资而
护国民。
En la mayoría de los acuerdos figuran disposiciones del derecho internacional humanitario, en particular las relativas a la protección de los civiles, como se indica infra.
大多数协定包含关于国际人道主义法的条款,尤其是下文所述的护平民条款。
Las delegaciones elogiaron a la Comisión por haber concluido la primera lectura del proyecto de artículos sobre la protección diplomática1, y resaltaron la importancia del tema para la comunidad internacional.
各国代表团赞会完成外交
护条款草案一读的工作,1 同时强调这个专题对国际社会的重要性。
En particular, pretende que las disposiciones de la Ley de protección de la salud mental en que se fundó el internamiento son incompatibles con el artículo 7 del Pacto.
特别是,她宣称,将她监管起的决定所依据的《精神健康
护法》条款不符合《公约》第七条。
En relación con la protección diplomática, China está de acuerdo con el Relator Especial en que no es necesario incluir en el proyecto de artículos la doctrina de las manos limpias.
关于外交护的问题,中国代表团支持特别报告
的意见,即不必在外交
护条款中增加“干净的手”的原则。
Con respecto a las normas en vigor, el Código de Procedimiento Penal contiene las siguientes disposiciones aplicables a la protección procesal especial de una persona que participa en el enjuiciamiento de delitos.
关于当前的条例,《刑事诉讼程序法》载有下列适于对参与起诉犯罪的人提供特定诉讼程序的
护的条款。
La mayoría de los países cuentan con disposiciones relativas a la salud y la seguridad laborales en la legislación laboral general o la legislación especializada sobre salud humana o ambiental vigentes.
目前大多数国家都已在其一般性劳工立法或在其专门的人类健康和环境立法中订立了对工人的健康和安全实行护的条款。
Desea saber si el Gobierno está realmente decidido a modificar la Ley y si se está debatiendo la posibilidad de incluir en sus disposiciones la protección de los miembros de la familia.
她想知道政府是否真的在修订这部法律,是否正在讨论把家庭成的
护纳入其条款。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人的外交护,条款草案不妨
新眼光
看待比较公司法以及全球经济的新动态。
La adopción es un instituto de protección familiar y jurídica de los niños que carecen del cuidado de sus progenitores, que está regulado por las disposiciones de la Ley de Familia (artículos 142 a 171).
收养是对无亲代抚育的儿童的一种家庭和法律护PZ条款(第142至171条)有这方面的规定。
El orador apoya el enfoque del proyecto de artículos sobre la protección diplomática, ya que codifica las normas consuetudinarias sobre las condiciones para el ejercicio de la protección diplomática en su concepto más tradicional y clásico.
他赞同外交护条款草案所采
的方式,因为它们编纂了以最为传统和典型的形式行使外交
护的惯例规则。
El Sr. Buchwald (Estados Unidos) felicita a la CDI por su aprobación en primera lectura del proyecto de artículos sobre protección diplomática, sobre el que su país en el momento oportuno presentará observaciones por escrito.
Buchwald先生(美利坚合众国)说,美国代表团祝贺国际法会一读通过了外交
护条款草案,并会在适当时提交有关书面意见。
El Gobierno de Eslovaquia está satisfecho en general con el proyecto de 19 artículos sobre la protección diplomática aprobados por la CDI en primera lectura, pero tiene la intención de presentar comentarios por escrito como se ha pedido.
斯洛伐克政府总体上对会一读通过的关于外交
护的19条条款草案感到满意,但是会根据要求递交书面评论意见。
Las órdenes de protección pueden obtenerse durante las 24 horas, existiendo también la posibilidad de obtener protección policial temporal, después de las horas de trabajo, en caso necesario, hasta el momento en que el tribunal abra sus puertas.
时即可获得护令,这一条款规定在必要的情况下,数小时后警方应立即提供临时性
护,直至法院开庭审理。
Es muy importante que en el Protocolo contra la trata de personas se hayan previsto medidas de protección de las víctimas, medidas éstas relacionadas con los artículos de la Convención relativos a la protección de los testigos y las víctimas.
重要的是,《关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》规定了对贩运人口受害者的护措施,它与《公约》关于证人和受害者
护的条款共同发挥作
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。