La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合,以便
各种做法
准化。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合,以便
各种做法
准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,
审计评估
准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还在探索各种手段,改善其出版和出版物分发方法其
准化,以便更好地为外地的需要
。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助(如财
管理和人力资源)能够跨越地理疆界
其
准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取我们能够
军事开支
准化的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目和普及治疗,就需要
治疗方案
准化、发明新的培训方式、
用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度在技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释之
准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的
准化行动计划,在计划中定出明确和能够监测的建议
官方援助
准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部在探索各种手段,改善其出版和出版物分发方法并使其标准化,以便更好地为外地的
要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标准化的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目标和普及治,
要使治
方案标准化、发明新的培训方式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度在技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准化行动计划,在计划中定出明确和能够监测的建议使官方援助标准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还在探索各种手段,改善其出版和出版物法并使其标
,以便更好地为外地的需要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标,
合国各图书馆无法采取相同的
向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标的
法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗案标
、
明新的培训
式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意检组的看法,认为共同
薪制度在技术上是可行的,但是
合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标
。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标行动计划,在计划中定出明确和能够监测的建议使官
援助标
。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以并,以便使各种做法标准
。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构作,使审计评估标准
。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还在探索各种手段,改善其出版和出版方法并使其标准
,以便更好地为外地的需要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准,
国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标准的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗方案标准、
明新的培训方式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意检组的看法,认为共同
薪制度在技术上是可行的,但是
国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标准
。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准行动计划,在计划中定出明确和能够监测的建议使官方援助标准
。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国部还在探索各种手段,改善其
版和
版物分发方法并使其标准化,以便更好地为外地的需要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标准化的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗方案标准化、发明新的培训方式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度在技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作统一解释并使之标准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准化行动计划,在计划中定明确和能够监测的建议使官方援助标准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还在探索各种手段,改善其出版和出版物分发方法并使其标准化,以便更好地为外地的需要。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
然其他支助
(如财
和人力资源)能够跨越地
疆界使其
标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标准化的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗方案标准化、发明新的培训方式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度在技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准化行动计划,在计划中定出明确和能够监测的建议使官方援助标准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还各种手段,改善其出版和出版物分发
法并使其标准化,以便更好地为外地的需要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标准化的
法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要今后几年里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗
案标准化、发明新的培训
式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准化行动计划,
计划中定出明确和能够监测的建议使官
援助标准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种料加以合并,以便使各种做法标准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还在探索各种手段,改善其出版和出版物分发方法并使其标准化,以便更好地为外地的需要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)能够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,我国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使我们能够使军事开支标准化的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗方案标准化、发明新的
方式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度在技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准化行动计划,在计划中定出明确和能够监测的建议使官方援助标准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OMS también refundirá diversos materiales didácticos que ya ha elaborado la Organización para estandarizar las prácticas y métodos.
卫生组织还将把对本组织内已制定的各种培训材料加以合并,以便使各种做法标准化。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
El DPI también está estudiando las formas de mejorar y normalizar su método de publicación y distribución de las publicaciones para atender mejor las necesidades de las oficinas exteriores.
国际保护部还在探索各种手段,改善其出版和出版物分发方法并使其标准化,以便更好地为外地的需要服务。
Si bien en otros servicios de apoyo, como la gestión financiera y los recursos humanos, se obtuvieron servicios homogéneos en los diferentes lugares, las bibliotecas no siguieron la misma orientación.
虽然其他支助服务(如财务管理和人力资源)够跨越地理疆界使其服务标准化,联合国各图书馆无法采取相同的方向。
Por otro lado, es importante señalar que hemos iniciado junto con dos de nuestros vecinos (Ecuador y Chile) un proceso para adoptar metodologías que nos permitan homologar o estandarizar los gastos militares.
另外,必须指出,国已与两个邻国厄瓜多尔和智利一起开始了一项进程,采取使
够使军
开支标准化的方法。
El logro de este objetivo y del acceso universal en años futuros exigirá unos regímenes normalizados de tratamiento, nuevos métodos de capacitación, la utilización de trabajadores sanitarios de la comunidad y unos sistemas de suministro de medicamentos más eficaces.
要在今后几年里实现这个目标和普及治疗,就需要使治疗方案标准化、发明新的培训方式、使用社区卫生工作者,以及创立更有效的药品供应系统。
El UNICEF conviene con la DCI en que un sistema común de nómina de sueldos es técnicamente viable, a condición de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas armonicen y normalicen la interpretación de las normas y reglamentos comunes como propios de una organización única.
儿童基金会同意联检组的看法,认为共同发薪制度在技术上是可行的,但是联合国系统各组织应“按每一组织”对共同细则和条例作出统一解释并使之标准化。
Tras haber enunciado estos objetivos y actividades, la Declaración de Roma insta a los países asociados a que diseñen planes de acción nacionales para la armonización, concordados con la comunidad de donantes que establecerá propuestas claras y que se puedan supervisar para armonizar la asistencia al desarrollo.
在宣布了这些目标和活动后,《罗马宣言》呼吁伙伴国家与捐助界协商一致,拟定以国家为基础的标准化行动计划,在计划中定出明确和够
测的建议使官方援助标准化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。