El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休疗法”则趋于失败。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些人愤慨的袭击,有四人必须接受休
治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命,
遭到电休
。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休
的领域,是环境可持续性和人力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休疗法”的成功机
要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社
保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休
疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社
条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨的袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的领域,是环境可持续性和人力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人诉他母亲说,在1月份探
以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔
。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨的袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的
,
环境可持续性和人力资源
的能力建设,以及该国各地的机构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会,该区
仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现法产生的收益较大,而“
疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨的袭击,有四人必须接受治疗,整个北部的居民都不得不躲
防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人告诉他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有极的
子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到
。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用
战术的领域,是环境可持续性和人力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种
法比“
疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨的袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人告诉他母亲说,他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的领域,是环境可持续性和人力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
告发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,1月份探监以后又对他使用了电休克,
过去10天中他一直遭到隔离监
。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
会领域,该区域仍陷
贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与
会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其他种种不利因素相互作用,造成
会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报还提到了一些国际经验,
渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令愤慨的袭击,有四
必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的领域,是环境可持续性和
力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构
展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
还提到了一些国际经验,
现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨的袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申人
母亲说,在
身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果
不好好服从命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的领域,是环境可持续性和人力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构
展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申人
母亲说,在1月份探监以后又对
使用了电休克,在过去10天中
一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其
种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令人愤慨袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部
居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人告诉母亲说,
上安装了一种特别
带有电极
电子装置,如果
不好好服从命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术
领域,是环境可持续性和人力资源领域
能力建设,以及该国各
构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施,并认为这种做法比“休克疗法”
成功
会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉母亲说,
1月份探监以后又对
使用了电休克,
过去10天中
一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
社会领域,该区域仍陷
贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其
环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与
治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其
种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报还提到了一些国际经验,
渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由于这些令愤慨的袭击,有四
必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申他母亲说,在他身上安装了一种特别的带有
极的
子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到
休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的领域,是环境可持续性和
力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构
展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了
休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
shock; síncope; choque; sufrir un síncope
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”失败。
Como consecuencia de estos deplorables atentados, cuatro personas tuvieron que recibir tratamiento porque estaban en estado de shock y residentes en todo el norte del país tuvieron que huir hacia refugios antibombas.
由这些令人愤慨的袭击,有四人必须接受休克治疗,整个北部的居民都不得不躲进防空洞。
El autor dijo a su madre que se le había conectado al cuerpo un dispositivo eléctrico especial con electrodos y que si no respondía debidamente a las órdenes le aplicaban descargas eléctricas.
申诉人告诉他,在他身上安装了一种特别的带有电极的电子装置,如果他不好好服从命令,就会遭到电休克。
La sostenibilidad del medio ambiente y del capital humano, así como la educación, son, junto al desarrollo institucional en todo el país, las áreas más acuciantes que requieren la aplicación de verdaderas estrategias de choque.
最切需要采用休克战术的领域,是环境可持续性和人力资源领域的能力建设,以及该国各地的机构发展。
El informe llegaba a la conclusión de que el sistema de compras electrónicas se estaba aplicando gradualmente y con un criterio modular, cosa que, a juicio de los autores, ofrecía más probabilidades de éxito que una adopción global e inmediata.
报告发现电子采购是按标准组件逐步实施的,并认为这种做法比“休克疗法”的成功机会要大。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据,申诉人告诉他
,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
En el ámbito social, la región sigue atrapada en un círculo vicioso de pobreza, desempleo y conflictos violentos, factores que se refuerzan mutuamente e interactúan con otros parámetros negativos, como los sistemas de protección social débiles o en declive los modos de gobernanza no participativos, la segmentación, el crecimiento moderado y un planteamiento de la reforma económica basado en métodos drásticos, con lo que empeoran las condiciones sociales que afectan a amplios sectores de la población.
在社会领域,该区域仍陷在贫穷、失业和暴力冲突这一恶性循环中。 每一个环节都使其他环节更加棘手,而且与社会保障体系薄弱和(或)减少、没有参与的治理模式、阶层差距加剧、增幅不大以及对经济改革采取休克疗法等其他种种不利因素相互作用,造成社会条件日益恶化,使大批人口受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。