西语助手
  • 关闭

人间的

添加到生词本

人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界上,我们再能够安全地容忍某一场特定可能产生普遍危险,管是在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛苦严重程度使人质疑苦海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦证明,怖主青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量痛苦种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤人员地雷负责任使用和滥用而造成一切苦难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度重视该议题,仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民社会目前所处和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度痛苦。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


resbaladero, resbaladizo, resbalador, resbaladura, resbalamiento, resbalante, resbalar, resbalera, resbalón, resbaloso,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一人间地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

这新世界上,我们不再能够安全地容忍某一场特定人间悲剧可能产生普遍危险,不管是哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛苦严重程度使人质疑人间苦海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生、巴厘、利雅得和伦敦人间悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量人间痛苦种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个重要《公减轻因杀伤人员地雷不负责任使用和滥用而造成一切人间苦难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指人间悲剧是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

政府极度重视该议题,不仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民间社会目前所处人间悲剧和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事就该问题发言,我们谨强调无论是津巴布韦还是乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和社会没有任何借口,不能只是躲所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度人间痛苦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


reservón, reservorio, resfriadera, resfriado, resfriador, resfriadura, resfriante, resfriar, resfrío, resguardar,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界不再能够安全地容忍某一场特定悲剧可能产生普遍危险,不管是在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛严重程度使人质疑海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致以估量种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

毫不怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤人员地雷不负责任使用和滥用而造成一切方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指悲剧是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

国政府极度重视该议题,不仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民社会目前所处悲剧和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


resolución, resolutamente, resolutivo, resoluto, resolutoriamente, resolutorio, resolvente, resolver, resonador, resonancia,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一人间地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界上,我们不再能够安全地容忍某一场特定人间悲剧可能产生普遍危险,不管是在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛苦严重程度使人质疑人间苦海是否有

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦人间悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避,特别是导致难以估量人间痛苦种族仇恨

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤人员地雷不负责任使用和滥用而造成一切人间苦难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所许多令人发指人间悲剧是应可避。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度重视该议题,不仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民间社会目前所处人间悲剧和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度人间痛苦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


resorte, respailar, respaldar, respaldo, respaldón, respe, respectar, respectivamente, respective, respectivo,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一人间地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界上,我们不再能够安全地容忍某一场特定人间悲剧可能产生普遍危险,不管在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛严重程度使人质疑人间否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦人间悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别难以估量人间种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤人员地雷不负责任使用和滥用而造成一切人间难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指人间悲剧应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度重视该议题,不仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为地民间社会目前所处人间悲剧和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论在津巴布韦还在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度人间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


respetivo, respeto, respetuosamente, respetuosidad, respetuoso, respetuoso con el medio ambiente, respetuoso con la ley, réspice, respigador, respigar,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一人间地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界上,我们不再能够安全地容忍某一场特定人间悲剧可能产生普遍危险,不管是在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类度使人质疑人间海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦人间悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量人间种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个《公约》在减轻因杀伤人员地雷不负责任使用和滥用而造成一切人间难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指人间悲剧是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度视该议题,不仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民间社会目前所处人间悲剧和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大人间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


resquebradura, resquebrajadizo, resquebrajadura, resquebrajamiento, resquebrajar, resquebrajo, resquebrajoso, resquebrar, resquemar, resquemazón,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

人间地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

世界上,我们不再能够安全地容忍某一场特定人间悲剧可能产生普遍危险,不管是哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛苦严重程度使人质疑人间苦海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

千年开始以来,发生纽约、巴厘、利雅得和伦敦人间悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量人间痛苦种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个重要《公约》减轻因杀伤人员地雷不负责任使用和滥用而造成一切人间苦难方面所将继续核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指人间悲剧是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度重视该议题,不仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民间社会目前所处人间悲剧和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是津巴布韦还是乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,不能只是躲所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正发展严重事态;种事态尽管可能是静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命造成极大程度人间痛苦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


restañadero, restañadura, restañamiento, restañar, restañasangre, restaño, restante, restar, restar importancia a, restarán,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一地狱残酷道后果仍然能够感受到,而且在几代之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界上,我们不再能够安全地容忍某一场特定悲剧可能产生普遍危险,不管是在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭类痛苦严重程度使质疑苦海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得伦敦悲剧证明,怖主义不分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量痛苦种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫不怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤员地雷不负责任使用滥用而造成一切苦难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令发指悲剧是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国极度重视该议题,不仅因为它对区域平与安全影响,而且还因为海地民间社会目前所处悲剧迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北问题上,罗马尼亚认为安全理事会国际社会没有任何借口,不能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被所知,但却夺走很多生命并造成极大程度痛苦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


restitución, restituible, restituir, restitutorio, resto, restojo, restorán, restregamiento, restregar, restregón,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,
人间的  
mundano/na, terrenal, terreno/na, terrestre
www.francochinois.com 版 权 所 有

Aún se sienten —y las generaciones venideras seguirán sintiendo— las crueles e inhumanas secuelas de ese infierno terrenal.

这一人间地狱残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。

En este nuevo mundo, ya no podemos tolerar sin riesgos la amenaza general procedente de una tragedia humana concreta, ocurra donde ocurra.

在这新世界上,我们再能够安全地容忍某一场特定人间可能产生普遍危险,管是在哪里发生。

La tremenda escala de la devastación y el sufrimiento humano resultantes hacen que nos cuestionemos los límites de lo que es posible para la humanidad.

它造成毁灭和人类痛苦严重程度使人质疑人间苦海是否有边。

Desde el inicio del nuevo milenio, las tragedias humanas ocurridas en Nueva York, Bali, Riyadh y Londres demuestran el alcance indiscriminado del terrorismo en todo el mundo.

自新千年开始以来,发生在纽约、巴厘、利雅得和伦敦人间明,分青红皂白,蔓延全球。

Instó a la comunidad internacional a que advirtiera a las generaciones más jóvenes sobre el peligro de los prejuicios, especialmente el prejuicio del odio racial, que ha causado sufrimientos humanos inconmensurables.

他呼吁国际社会警告年轻后代避免偏见,特别是导致难以估量人间痛苦种族仇恨偏见。

No nos cabe duda de que esta importante Convención desempeña, y continuará desempeñando, un papel fundamental a la hora de aliviar el sufrimiento de los seres humanos causado por la irresponsabilidad indiscriminada de las minas antipersonal.

我们毫怀疑,那个重要《公约》在减轻因杀伤人员地雷负责任使用和滥用而造成一切人间苦难方面所起,并将继续起核心作用。

David Scheffer, cuando afirmó que “si las disposiciones del Protocolo II fueran respetadas por fuerzas rebeldes y fuerzas gubernamentales en todo el mundo, se podrían haber evitado muchas de las tragedias humanas más terribles documentadas en el último decenio”.

他指出,倘若“全世界叛乱部队和政府部队遵守第二议定书各项规定,过去十年中世界所见到许多令人发指人间是应可避免。”

El Gobierno de mi país concede gran importancia a este tema, no sólo por las implicaciones regionales en materia de paz y seguridad, sino además por el drama humano y las necesidades apremiantes que la sociedad civil haitiana vive en este momento.

我国政府极度重视该议题,仅因为它对区域和平与安全影响,而且还因为海地民间社会目前所处人间和迫切需求。

Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.

最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是在津巴布韦还是在乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会和国际社会没有任何借口,能只是躲在所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正在发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度人间痛苦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人间的 的西班牙语例句

用户正在搜索


restriñidor, restriñimiento, restriñir, restrojo, resucitación, resucitado, resucitar, resudación, resudar, resudor,

相似单词


人寰, 人际的, 人迹, 人家, 人间, 人间的, 人间地狱, 人皆自私论, 人皆自私论者, 人杰,