La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域人口密度极低的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度
分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实其所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小人口密度较低的城市地区可能会在交通
运输排放方面遇到较少问
,但这些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备取代陈旧
低效率设备的能力而面对的住家
工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的年龄低19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度为每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路铁路基础设施水平取
多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲西北欧在内的先进经济体的城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显的人口密度差异及文化
民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之一)阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取了相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率贫穷率、无法得到基本服务
在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭
社区暴力发生率增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距
挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理
划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明
铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”
划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约殊性质,其幅员广阔
地理区域和人口密度极低
情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大家,这一事实和其所处
地理位置一起共同加重了它面临
窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和人口密度较低城市地区可能会在交通和运输排放方面遇到较少问
,但这些地区因缺乏适宜
管理条例或不具备取代陈旧和低效率设备
能力而面对
住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我52%
人口
年龄低于19岁,51%
人口生活在农村地区,人口密度为每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展
成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌
。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
包括日本、北美洲和西北欧在内
先进经济体
城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显
人口密度差异及文化和民族不平
,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,内陆
家
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在家层面采取
措施外,还在提华纳市(移民
别重要
边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大
城市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童
性旅游
别严重
地区)采取了相应
具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭状况受到很多因素
严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高
关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理
目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成
土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生
暴力冲突,不可持续
管理计划以及不充分
森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们
人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大
自
威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们
位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国特殊性质,其幅员广阔
区域和人口密度极低
情
。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实调查团
叙述和估计数字显示,在各
区内及各
区之间,人口密度和分布情
差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大国家,这一事实和其所处
位置一起共同加重了它面临
窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和人口密度较低城市
区可能会在交通和运输排放方面遇到较少问
,但这些
区因缺乏适宜
管
条例或不具备取代陈旧和低效率设备
能力而面对
住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%人口
年龄低于19岁,51%
人口生活在农村
区,人口密度为每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展
成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临、人口密度、
形
貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲和西北欧在内先进经济体
城市化速度比其他
方慢,但仍存在着明显
人口密度差异及文化和民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
,包括远离主要市场,内陆国家
数目,较低
人口密度以及不利
气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采取措施外,还在提华纳市(移民特别重要
边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大
城市
区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童
性旅游特别严重
区)采取了相应
具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭
受到很多因素
严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高
关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管
目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成
土
退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林
区发生
暴力冲突,不可持续
管
计划以及不充分
森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化
城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们
人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大
自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住
方案”计划;它们
位置是否更接
城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域人口密度极低的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度
分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中积最小但人口密度最大的国家,这一事实
其所处的地理位置一起共同加重
临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小人口密度较低的城市地区可能会在交通
运输排放方
遇到较少问
,但这些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备取代陈旧
低效率设备的能力而
对的住家
业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的年龄低于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度为每平方公里10.9人,这增加基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土
积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲西北欧在内的先进经济体的城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显的人口密度差异及文化
民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除在国家层
采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之一)
阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取
相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率贫穷率、无法得到基本服务
在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭
社区暴力发生率增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论
各区域可持续森林管理的目前趋势、差距
挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明
铺设路
方
存在严重不足;
们的人口密度是否太高,至少包括
500户家庭;
们是否
临很大的自然威胁;
们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;
们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国均人口密度为每
方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述和估显示,在各地区内及各地区之间,人口密度和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和人口密度较低的城市地区可能会在交通和运输排放方面遇到较少问,但这些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备
代陈旧和低效率设备的能力而面对的住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的年龄低于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度为每方公里10.9人,这增加了基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲和西北欧在内的先进经济体的城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显的人口密度差异及文化和民族不等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采
了相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理
划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委意到缔约国的特殊性质,其幅
广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和人口密度较低的城市地区可能在交通和运输排放方面遇到较少问
,但这些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备取代陈旧和低效率设备的能力而面对的住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的年龄低于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度为每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、和西
欧在内的先进经济体的城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显的人口密度差异及文化和民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取了相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社研究人
告诉独立专家,巴勒斯坦家庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论
成
讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委意到缔约国的特殊性质,其幅
广阔的地理区域和人口密度极低的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和人口密度较低的城市地区可能在交通和运输排放方面遇到较少问
,但这些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备取代陈旧和低效率设备的能力而面对的住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的年龄低于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度为每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、和西
欧在内的先进经济体的城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显的人口密度差异及文化和民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,较低的人口密度以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取了相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社研究人
告诉独立专家,巴勒斯坦家庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论
成
讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口密度为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口密度很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口密度极的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国,
事实和其所处的地理位置
起共同加重了它面临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和人口密度较的城市地区可能会在交通和运输排放方面遇到较少问
,但
些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备取代陈旧和
效率设备的能力而面对的住
和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口密度为每平方公里10.9人,
增加了基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口密度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲和西北欧在内的先进经济体的城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显的人口密度差异及文化和民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国的数目,较
的人口密度以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国层面采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口密度最大的城市地区之
)和阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取了相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专,巴勒斯坦
庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口密度大,尤其是在难民区、被驱逐出
园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,
些都是导致
庭和社区暴力发生率增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口密度高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们的人口密度是否太高,至少包括了500户
庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均人口为每平方公里43.3人。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土人口很大(每平方公里约1 180人)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国的特殊性质,其幅员广阔的地理区域和人口极
的情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模小和人口
的城市地区可能会在交通和运输排放方面遇到
少问
,但这些地区因缺乏适宜的管理条例或不具备取代陈旧和
设备的能力而面对的住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%的人口的年龄于19岁,51%的人口生活在农村地区,人口
为每平方公里10.9人,这增加了基础结构发展的成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出口导向、市场临近状况、人口、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲和西北欧在内的先进经济体的城市化速比其他地方慢,但仍存在着明显的人口
差异及文化和民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为差的经济表现寻求解释时,经常强调的是非洲的不利的地理状况,包括远离主要市场,内陆国家的数目,
的人口
以及不利的气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采取的措施外,还在提华纳市(移民特别重要的边境城市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥人口最大的城市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童的性旅游特别严重的地区)采取了相应的具体措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究人员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭的状况受到很多因素的严重影响,包括人口大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业
和贫穷
、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生
增高的关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理的目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林人口
高而造成的土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生的暴力冲突,不可持续的管理计划以及不充分的森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化的城区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们的人口是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大的自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们的位置是否更接近城市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
densidad de población
La densidad poblacional de 43,3 habitante por km2.
该国平均度为每平方公里43.3
。
La densidad de población del Territorio es muy alta (aproximadamente 1.180 habitantes por kilómetro cuadrado).
领土度很大(每平方公里约1 180
)。
El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约国特殊性质,其幅员广阔
地理区域和
度极低
情况。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,
度和分布情况差别很大。
La situación se ve exacerbada a causa de la situación geográfica de Malta y del hecho de que es el país más pequeño y más densamente poblado de la Unión Europea.
马耳他是欧洲联盟中面积最小但度最大
国家,这一事实和其所处
地理位置一起共同加重了它面临
窘境。
Las zonas urbanas más pequeñas y de menor densidad demográfica podrían tener menos emisiones producidas por el transporte pero más emisiones domésticas e industriales debido a la falta de reglamentaciones o la incapacidad de reemplazar equipo anticuado e ineficiente.
规模较小和度较低
市地区可能会在交通和运输排放方面遇到较少问
,但这些地区因缺乏适宜
管理条例或不具备取代陈旧和低效率设备
能力而面对
住家和工业排放问
则更为严重。
Por ejemplo, el 52% de la población es menor de 19 años, el 51% de nuestra población vive en zonas rurales y la densidad de población es de 10,9 personas por kilómetro cuadrado, lo que encarece el desarrollo de la infraestructura.
例如,我国52%年龄低于19岁,51%
生活在农村地区,
度为每平方公里10.9
,这增加了基础结构发展
成本。
Segundo, el nivel de desarrollo de la infraestructura viaria y ferroviaria depende de muchos factores endógenos: el tamaño del país, el tipo de economía, la orientación de la exportación, la proximidad de los mercados, la densidad de población, el tipo de terreno, etc.
其次,道路和铁路基础设施水平取决于许多内在因素:国土面积、经济类型、出导向、市场临近状况、
度、地形地貌等。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲和西北欧在内先进经济
市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显
度差异及文化和民族不平等,收入差距也在不断扩大。
En la búsqueda de razones que expliquen el deficiente desempeño económico, se ha insistido mucho en la geografía poco favorable de África, en particular en su distancia de los mercados principales, el gran número de países sin litoral, la escasa densidad de población y las condiciones climáticas desfavorables.
在为较差经济表现寻求解释时,经常强调
是非洲
不利
地理状况,包括远离主要市场,内陆国家
数目,较低
度以及不利
气候条件。
Además de las acciones que se llevan a cabo a nivel nacional, se orientan acciones específicas hacia las ciudades de Tijuana, ciudad fronteriza donde el fenómeno migratorio incide particularmente; Guadalajara, zona urbana con una de las mayores concentraciones poblacionales del país, y Acapulco, donde el turismo sexual con niños tiene un papel relevante.
除了在国家层面采取措施外,还在提华纳市(移民特别重要
边境
市)、瓜达拉哈拉市(墨西哥
度最大
市地区之一)和阿卡普尔科市(涉及儿童
性旅游特别严重
地区)采取了相应
具
措施。
Los investigadores psicosociales informaron al experto independiente de que la situación de las familias palestinas se veía gravemente afectada por factores tales como la densidad demográfica, especialmente en las zonas de refugiados, los desalojos, los niveles elevados de desempleo y de pobreza, la falta de acceso a los servicios básicos y la dificultad de trasladarse dentro del territorio, todos los cuales contribuían de manera destacada al aumento de la violencia en los hogares y las comunidades.
心理-社会研究员告诉独立专家,巴勒斯坦家庭
状况受到很多因素
严重影响,包括
度大,尤其是在难民区、被驱逐出家园、高失业率和贫穷率、无法得到基本服务和在被占领土内旅行困难,这些都是导致家庭和社区暴力发生率增高
关键因素。
Los participantes analizaron las tendencias actuales, las lagunas que hay en la ordenación sostenible de los bosques en la región y los problemas que ésta enfrenta, entre ellos la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de las tierras debido a una gran densidad de población en los bosques, la tala ilegal y otros actos de corrupción, el uso inapropiado de los subsidios para los bosques, los conflictos violentos en zonas boscosas, los planes de ordenación no sostenibles, y la falta de medidas adecuadas de certificación forestal.
专小组讨论会成员讨论了各区域可持续森林管理
目前趋势、差距和挑战,如丧失森林覆盖、因森林
度高而造成
土地退化、非法砍伐以及其他腐败行为,滥用森林补贴、森林地区发生
暴力冲突,不可持续
管理计划以及不充分
森林认证努力。
Para el Programa HABITAT serán elegibles las zonas urbano marginadas que cumplan el mayor número de las siguientes condiciones: presenten mayores rezagos en la dotación de agua potable, drenaje, electrificación, alumbrado publico y pavimentación; registren mayor densidad de población y se encuentren integradas por al menos 500 hogares; enfrenten un mayor grado de vulnerabilidad y riesgo ante amenazas de origen natural; hayan participado en años anteriores en acciones de alguna de las modalidades del Programa HABITAT; se encuentren más próximos a las redes de infraestructura municipal, entre otras.
关于“居住地方案”,如能满足以下大部分条件,边缘化区可以适用此方案,这些条件包括:它们是否在提供饮用水、排水、电力、公共照明和铺设路面方面存在严重不足;它们
度是否太高,至少包括了500户家庭;它们是否面临很大
自然威胁;它们以前是否参加过任何“居住地方案”计划;它们
位置是否更接近
市基础设施网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。