西语助手
  • 关闭
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


puérpera, puerperal, puerperio, puerquezuela, puerquezuelo, puerro, puerta, puerta principal, puertaventana, puertezuela,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款实施此种条款而作出的何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


puertorriqueño, pues, puesta, puestazo, puestear, puestero, puesto, puesto avanzado, puesto de observación, puf,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方议第六届议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


pugnaz, puja, pujador, pujame, pujamiento, pujante, pujantemente, pujanza, pujar, pujar más alto que,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津)的支持下指出,基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


pulga, pulgada, pulgar, pulgarada, pulgón, pulgoso, pulguera, pulguero, pulguiento, pulguillas,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津布韦)的支持下指出,坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南拉夫问题国际法庭认,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的是有道理的,并认,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行者一词视“引起混淆”,因这些行者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行者”之列,另一方面,“意味着国家主,其他行但也有一些模糊,因政府间组织是被视国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


pulla, pullista, pullman, pull-over, pulmón, pulmonado, pulmonar, pulmonaria, pulmonectomía, pulmonía,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改“通过把一滴血滴在 吸收采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行者一词视“引起混淆”,因这些行者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行者”之列,另一方面,“意味着国家主,其他行但也有一些模糊性,因政府间组织是被视国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


pulpo, pulposo, pulque, pulquería, pulquero, pulquérrimo, puls-, pulsación, pulsación (de una tecla), pulsada,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


pulsión, pulso, pulsorreactor, pultáceo, pululante, pulular, pululo, pulv-, pulverizable, pulverización,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款实施此种条款而作出的何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


pumarón, pumba, pumente, pumita, pumpo, puna, puñada, puñado, puñal, puñalada,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)支持下指出,巴基斯坦所提提议措词如果修正“以便就作出适当”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集粪便潜血检查采集干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释非常笼统措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛是有道理为,积极参与冲突者存在不应妨碍将一个群体平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下权利或因此种版权、专利权或商标而存在权利使用、特许或让与条款以及实施此种条款而作出任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同结构、不同资源、不同影响政治方式单一类别行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


punto de partida, punto de venta, punto de vista, punto esencial, punto focal, punto más bajo, punto muerto, punto de vista, punto y coma, puntoso,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,
para 欧 路 软 件

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)在CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基斯坦所提提的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一滴血滴在 吸收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会第六届会决定中的一些例子见下文表1:其中请秘书提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南斯拉夫问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存在不应妨碍将一个群体定性平民

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协,“只要此种协有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存在的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为… 的西班牙语例句

用户正在搜索


punzadura, punzante, punzar, punzó, punzón, punzonadora, punzonería, pupa, pupario, pupila,

相似单词


巍巍的山峰, 韦耳瓦, 韦斯卡, 韦韦特南戈, , 为…, 为…报仇, 为…编索引, 为…的典型, 为…的预兆,