Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞
少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各同类组产生了间接或直接、个体或综合性的
同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿工关于采矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的
、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理定程序执行
这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生间接或直接、个体或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
组还访问
Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违
情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模业和个体
业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模业
和个体
参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
经通过
用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业业和个体
业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人
的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这他的个
行为,与
们的集
无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人样,
个需要在工作中扮演不同角色的个
。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具目标将由个
国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总安保概念,拟定每个个
项目的具
计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别拥有土地的个
权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个
捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个渔业这
术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个,
小业主也大多
妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以
人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利样,文化权利
个
权利;个
权利
对某个特定社会中以集
形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
们深信,通过每个会员国忠实地履行其个
和集
责任,
能够实现这样
个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个成员通过
系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都个
,但
社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到些个
枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源
:个
经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞
少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各同类组产生了间接或直接、个体或综合性的
同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在扮演不同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿举办了关于采矿合
社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时、
部门的个体户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会以集体形
表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其
包括出售家庭种植或加
的产品,赚取
资的
(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人样,我是
个需要在工作中扮演不同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式门的个体户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现样
个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是他的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其他人一样,我是一个需要在工作中扮演不同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总体保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,也为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私人拥有财产特别是拥有土地的个体权利也很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这一术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约人征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及小业主也大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食及人民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其他权利一样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样一个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过一系列面的支助措施,便能够在地方社区和
球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要的收入源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
individual
Esto es su comportamiento individual ,no tiene que ver con nuestro grupo.
这是的个体行为,与我们的集体无关。
Como muchos otros, soy un individuo que se disfraza para trabajar.
和许多其样,我是
个需要在工作中扮演不同角色的个体。
Las explotaciones agrícolas están fragmentadas y no están orientadas al mercado.
个体农场支离破碎,没有面对市场。
La tarea de fijar metas de ese tipo sería responsabilidad de los distintos países.
制定此类具体目标将由个体国家负责。
Se elaboran planes concretos para cada proyecto sobre la base del concepto global de seguridad ya adoptado.
正在根据已获采用的总体安保概念,拟定每个个体项目的具体计划。
Al mismo tiempo, se han organizado cursos de capacitación sobre cooperativas mineras para funcionarios del Ministerio y mineros artesanales.
同时,为该部官员和个体矿工举办了关于采矿合作社的培训讲习班。
El derecho de una persona a la propiedad privada, incluida la propiedad de la tierra, también es un derecho importante.
私拥有财产特别是拥有土地的个体权利
很重要。
Están aumentando los informes de una disminución de la pesca artesanal de bajura en pequeña escala en todo el Pacífico.
越越多的报告显示,整个太平洋的小规模、近岸个体捕捞不断减少。
Varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que planteaba la utilización de la terminología “pesquerías en pequeña escala y artesanales”.
多个代表团指出在使用小规模渔业和个体渔业这术语方面存在着多方面困难。
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que los pescadores artesanales y en pequeña escala participaran en la adopción de las decisiones.
有代表团强调,必须让小规模渔业渔民和个体渔民参与决策。
La recomendación se ha cumplido con la introducción de una lista de comprobación de la contratación y la gestión de consultores y contratistas particulares.
已经通过采用咨询员和个体订约征聘和管理规定程序执行了这项建议。
Además, la mayor parte de los trabajadores temporarios, los empleados por cuenta propia en el sector no estructurado y los empresarios a pequeña escala son mujeres.
临时工、非正式部门的个体户,及小业大多是妇女。
La pesca, tanto comercial como artesanal, contribuye enormemente al desarrollo económico, la seguridad alimentaria y el bienestar cultural y social de los pueblos de muchos Estados.
商业渔业和个体渔业为许多国家的经济发展、粮食安全以及民的文化和社会福祉作出了重大的贡献。
Los factores de la pobreza influyen de forma distinta en las distintas categorías, directa o indirectamente, por separado o combinados (guerra, transición, división política y social de la posguerra).
各种贫困因素(战争、转型期、战后的政治和社会分裂)对各不同类组产生了间接或直接、个体或综合性的不同影响。
Como cualesquiera otros derechos, los derechos culturales son derechos individuales; derechos individuales a tener acceso a formas colectivas de identidad dentro de una sociedad dada y a participar en ellas.
与任何其权利
样,文化权利是个体权利;个体权利是对某个特定社会中以集体形式表现的特征的融入和参与。
Estamos convencidos de que ese mundo se puede hacer realidad si existe un compromiso honesto de todos y cada uno de los Estados Miembros con sus responsabilidades individuales y colectivas.
我们深信,通过每个会员国忠实地履行其个体和集体责任,是能够实现这样个世界的。
Una amplia gama de recursos de apoyo permiten el empoderamiento de las personas que integran la organización para convertirse en ciudadanos activos y efectivos en su comunidad local y mundial.
个体成员通过系列全面的支助措施,便能够在地方社区和全球社区成为积极而有用的公民。
La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan subsidios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y servicios comunales.
领土的居民都是个体户,但是社区成员参加当地政府活动或提供社区服务都支取津贴和工资。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记中心”,但没有发现违规情况,只看到些个体枪支和手枪被没收。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
要的收入
源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭种植或加工的产品,赚取工资的工作(19%)和
自于房产的收入(6%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。