Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除
其他后果外,还不公正地增加


信贷成本。
no más que
西 语 助 手Esta situación, entre otras consecuencias encarece injustificadamente nuestro crédito.
这种情况,除
其他后果外,还不公正地增加


信贷成本。
Los países de que se trata pertenecen todos al grupo de países menos adelantados, excepto el Congo.
除刚果外,这些国家同属最不发达国家。
Además de esa deficiencia fundamental, el informe contiene inexactitudes desde el punto de vista de los datos.
除
这个基本
弱点外,报告在叙事方面还有许多不确切之处。
Hay que dar nuevo ímpetu al desarme nuclear, sobre todo para contrarrestar el peligro de un debilitamiento del Tratado.
应该重新推动核裁军,除其他外以期有效制止对《不扩散条约》
破坏。
Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.
不正当行为
发生,除伤害当地居民外,还破坏
联合国
信誉。
En la mayoría de los países menos adelantados, a excepción de Bangladesh (5%), la tasa de penetración apenas supera el 1%.
除孟加拉国外(5%),大多数最不发达国家
渗透率几乎不到1%。
Esa eventualidad no excluiría la elección de un tema concreto para que lo abordaran los ministros, además del examen arriba mencionado.
除
主述提到
审查外,这样做并不排除选出某一
定主题供部长
讨论。
Estos sistemas funcionan fuera del sector bancario normal y en paralelo al mismo, y generalmente no están reglamentados, pudiendo adoptar diversas formas.
此类系统是在正式银行业务系统外运营
,并与正式系统并行存在,一般不受到管制;它
可采取几种形式。
Sach contiene recomendaciones politizadas, entre otras cosas se dice que no es aconsejable prestar asistencia técnica a los países que no la merecen.
萨克先生
工作队
报告包含
政治化
建议,除其他外,认为向不值得
国家提供技术援助是不可取
。
Es una tendencia preocupante, ya que indica que la sequía podría afectar seriamente a los medios de vida de cientos de miles de personas.
关于背井离乡
理由,他
除不安全外还提到
缺乏食品。
Con excepción de la Organización Mundial de la Salud, todas las organizaciones han descartado también todos los puestos financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios.
除世界卫生组织外,所有各组织亦不考虑由预算外
源供
所有员额。
En consecuencia, se consideró que, en circunstancias normales, no debería restringirse el número de participantes, salvo cuando así se determinara en la evaluación inicial antes mencionada.
因此,据认为除上文所述
初步评审结果外,在通常情况下不应对参加者
人数加以限制。
El no reconocimiento de los lugares sagrados y de culto musulmanes constituía, entre otras cosas, una infracción de la Ley y una violación del principio de igualdad.
不承认穆斯林圣址和祈祷场所,除其他外,还违反
上述法律,并破坏
平等原则。
Aunque los trabajadores eran reticentes a hablar con los inspectores, no se hallaron pruebas de que sus salarios no se ajustaran a los requisitos impuestos por la ley.
虽然外包工不愿与检查专员接触,但并没有发现雇主不按该法规定支付外包工工
证据。
Además de la limitación de fondos, las normas y los reglamentos de financiación de los organismos no respaldan la flexibilidad que exigen los esfuerzos complejos de consolidación de la paz.
除
金有限外,各机构
供
准则和条例并不支持复杂
建设和平努力所需要
灵活性。
Sin embargo, no resulta claro cuántos de esos productos utilizan recursos biológicos procedentes de zonas fuera de la jurisdicción nacional, si es que alguno de ellos lo hace.
可是不知道其中有没有,或有多少产品使用
是国家管辖区外
生物
源。
Ahora pasaré a Transdniéster. Esta cuestión tendrá que abordarse en un futuro cercano, porque es un foco de inestabilidad peligroso no sólo para Moldova, sino también para Ucrania.
现在来谈必须在不远将来得到解决
外德涅斯
,因为它是不稳定
危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰
不稳定
危险根源。
El sistema LFUA asegura, entre otras cosas, el acceso, con breve preaviso, de los inspectores del OIEA a la zona de proceso en cascada de la instalación en cuestión.
“有限频度不通知
接触”制度除其他外,
别保证
原子能机构视察员能够对有关工厂
级联区进行“临时通知接触”。
Además de la falta de capacidad y la corrupción, la incertidumbre del clima de seguridad ha dificultado también el desarrollo de instituciones de gobierno eficaces a nivel provincial y local.
除
缺乏能力和存在腐败现象外,安全环境不稳定也阻碍
在省和地方两级建立有效
政府机构。
El autor sostiene que, además del artículo 12, estas medidas violaban también su libertad de expresión porque le impidieron participar en la conferencia organizada por el Open Society Institute en Sudáfrica.
他认为,除第十二条外,这些措施不允许他参加开放社会社在南非举办
会议,侵犯
他
言论自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。