El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求糊地承诺真正实行核裁军。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这一目标,必须制定明确且糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经糊地谴责一些表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和糊地谴责对恐怖主义组织的任何形式的支助,
论是直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还糊地重申了权力分立,明确规定了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决
糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁一直是恐怖主义的
。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家的研究提出了一系列简明的问题,切尔诺贝利影响人口需要得到对这些问题
糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经是这一灾祸的,因此和国际社会一道,
糊地谴责所有各种形式和表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们糊地谴责对特派团和其他国际人员、特别是对肩负人道主义任务的人员的一切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见是对我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚和糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都是非常坚定和糊的:在这个问题上决
妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,
糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有糊地表明它并
寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,是基于我国糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危
人类罪行侵
的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,这糊和切实可见地表明,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了对实现千年发展目标的坚定和糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员糊地确认,持久解决难民问题是他保护难民职责中一个
可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这一目标,必须制定明确且含糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经含糊地谴责一
表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决含糊地谴责对恐怖主义组织的任何形式的支助,
论是直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还含糊地重申了权力分立,明确规定了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决
含糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁一直是恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家的研究提出了一系列简明的,受切尔诺贝利影响人口需要得到对这
含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经是这一灾祸的受害者,因此国际社会一道,
含糊地谴责所有各种形式
表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们含糊地谴责对特派团
其他国际人员、特别是对肩负人道主义任务的人员的一切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见是对我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚含糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都是非常坚定含糊的:在这个
上决
妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,含糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有含糊地表明它并
寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,是基于我国含糊地支持扩大安全理事会,增加常任
非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗
危害人类罪行侵害的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,这含糊
切实可见地表明,国际社会信任法院的司法实践、公正性
独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了对实现千年发展目标的坚定含糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员含糊地确认,持久解决难民
是他保护难民职责中一个
可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求毫不含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分确,毫不含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这一目标,必须确且毫不含糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经毫不含糊地谴一些表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和毫不含糊地谴对恐怖主义组织的任何形式的支助,不论是直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还毫不含糊地重申了权力分立,确规
了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决毫不含糊地谴
恐怖主义,十几年来,
鲁一直是恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家的研究提出了一系列简的问题,受切尔诺贝利影响人口需要得到对这些问题毫不含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经是这一灾祸的受害者,因此和国际社会一道,毫不含糊地谴所有各种形式和表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们毫不含糊地谴对特派团和其他国际人员、特别是对肩负人道主义任务的人员的一切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见是对我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚和毫不含糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都是非常坚和毫不含糊的:在这个问题上决不妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,毫不含糊地谴形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有毫不含糊地表它并不寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,是基于我国毫不含糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次确而毫不含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害的集体
任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,这毫不含糊和切实可见地表,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了对实现千年发展目标的坚和毫不含糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《止核恐怖主义行为国际公约》,毫不含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员毫不含糊地确认,持久解决难民问题是他保护难民职中一个不可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求毫含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,毫含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这一目标,必须制定明确且毫含糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经毫含糊地谴责一些表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和毫含糊地谴责对恐怖主义组织的任何形式的支助,
直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还毫含糊地重申了权力分立,明确规定了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决毫
含糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁一直
恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家的研究提出了一明的问题,受切尔诺贝利影响人口需要得到对这些问题毫
含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经这一灾祸的受害者,因此和国际社会一道,毫
含糊地谴责所有各种形式和表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们毫含糊地谴责对特派团和其他国际人员、特别
对肩负人道主义任务的人员的一切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见对我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚和毫
含糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都非常坚定和毫
含糊的:在这个问题上决
妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,毫含糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有毫含糊地表明它并
寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关
。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,基于我国毫
含糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而毫含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,这毫含糊和切实可见地表明,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了对实现千年发展目标的坚定和毫含糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,毫含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员毫含糊地确认,持久解决难民问题
他保护难民职责中一个
可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求毫不含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,毫不含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这一目标,必须制定明确且毫不含糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经毫不含糊地谴责一些表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和毫不含糊地谴责对恐怖主义组织的任何形式的支助,不论是直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还毫不含糊地重申了权力分立,明确规定了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决毫不含糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁一直是恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家的研究提出了一系列简明的问题,受尔诺贝利影响人口需要得到对这些问题毫不含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经是这一灾祸的受害者,因此和国际社会一道,毫不含糊地谴责所有各种形式和表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们毫不含糊地谴责对特派团和其他国际人员、特别是对肩负人道主义任务的人员的一行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见是对我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚和毫不含糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都是非常坚定和毫不含糊的:在这个问题上决不妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,毫不含糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有毫不含糊地表明它并不寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,是基于我国毫不含糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而毫不含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,这毫不含糊和实可见地表明,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了对实现千年发展目标的坚定和毫不含糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,毫不含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员毫不含糊地确认,持久解决难民问题是他保护难民职责中一个不可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求毫不含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,毫不含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现目标,必须制定明确且毫不含糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已毫不含糊地谴责
现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和毫不含糊地谴责对恐怖主义组织的任何形式的支助,不论直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还毫不含糊地重申了权力分立,明确规定了每种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决毫不含糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁
直
恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
三个国家的研究提出了
系列简明的问题,受切尔诺贝利影响人口需要得到对
问题毫不含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾灾祸的受害者,因此和国际社会
道,毫不含糊地谴责所有各种形式和
现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们毫不含糊地谴责对特派团和其他国际人员、特别对肩负人道主义任务的人员的
切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
项意见
对我们大家都承认的
项重大法律原则的清楚和毫不含糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都非常坚定和毫不含糊的:在
个问题上决不妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会
道,毫不含糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有毫不含糊地明它并不寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,基于我国毫不含糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而毫不含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,毫不含糊和切实可见地
明,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国达了对实现千年发展目标的坚定和毫不含糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,毫不含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员示崇高敬意,因为高级专员毫不含糊地确认,持久解决难民问题
他保护难民职责中
个不可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这一目标,必须制定明确且糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经糊地谴责一些表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和糊地谴责
恐怖主义组织的任何形式的支助,
论
直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还糊地重申了权力分立,明确规定了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决
糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁一直
恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家的研究提出了一系列简明的问题,受切尔诺贝利影响人口需要得到这些问题
糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经这一灾祸的受害者,因此和国际社会一道,
糊地谴责所有各种形式和表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们糊地谴责
特派团和其他国际人员、特别
负人道主义任务的人员的一切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚和
糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织自己的立场都
非常坚定和
糊的:在这个问题上决
妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社会一道,糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有糊地表明它并
寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,基于我国
糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,这糊和切实可见地表明,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了实现千年发展目标的坚定和
糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员糊地确认,持久解决难民问题
他保护难民职责中一个
可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求毫不含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中的文字十分明确,毫不含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现一目标,必须制定明确且毫不含糊的接收标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经毫不含糊地谴责一些表现形式的恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和毫不含糊地谴责对恐怖主义组织的任何形式的支助,不论是直接或间接的支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此,
还毫不含糊地重申了权力分立,明确规定了每一种权力的职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决毫不含糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁一直是恐怖主义的受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
国家的研究提出了一系列简明的问题,受切尔诺贝利影响人口需要得到对
些问题毫不含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯兰卡自己曾经是
一灾祸的受害者,因此和国际社会一道,毫不含糊地谴责所有各种形式和表现的恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们毫不含糊地谴责对特派团和其他国际人员、特别是对肩负人道主义任务的人员的一切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
项意见是对我们大家都承认的一项重大法律原则的清楚和毫不含糊的解释,即禁止以武力占领别人的领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入的所有国际组织对自己的立场都是非常坚定和毫不含糊的:在问题上决不妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患一直危害斯兰卡,斯
兰卡与国际社会一道,毫不含糊地谴责形形色色的恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有毫不含糊地表明它并不寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整国际社会建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,是基于我国毫不含糊地支持扩大安全理事会,增加常任和非常任理事国的坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们会首次明确而毫不含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害的集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院的案件数量大幅增加,毫不含糊和切实可见地表明,国际社会信任法院的司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑会议上,各国表达了对实现千年发展目标的坚定和毫不含糊的承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新的资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大会今天以协商一致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,毫不含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员毫不含糊地确认,持久解决难民问题是他保护难民职责中一不可分割的组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
inequívoco; explícito; extraordinario
www.frhelper.com 版 权 所 有El mantenimiento del Tratado exige un compromiso inequívoco con un desarme nuclear auténtico.
维护条约要求毫不含糊地承诺真正实行核裁军。
La redacción del artículo IV es explícita e inequívoca.
第四条中文字十分明确,毫不含糊。
Al efecto, se necesitan criterios de admisión claros e inequívocos.
为了实现这目标,必须制定明确且毫不含糊
标准。
Mi país ha condenado sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我国已经毫不含糊地谴责些表现形式
恐怖主义。
Por consiguiente, condenamos, de forma firme e inequívoca, cualquier tipo de apoyo directo e indirecto a las organizaciones terroristas.
因此,我们坚决和毫不含糊地谴责对恐怖主义组织任何形式
支助,不论是直
或间
支助。
Además, ha reafirmado el principio de la separación de poderes en términos inequívocos al definir claramente las competencias de cada uno de ellos.
此外,马里还毫不含糊地重申了权力分立,明确规定了每种权力
职权。
La Sra. Zanelli (Perú) dice que su país condena enérgica e inequívocamente el terrorismo, del que ha sido víctima por más de un decenio.
Zanelli女士(鲁)说,
鲁坚决毫不含糊地谴责恐怖主义,十几年来,
鲁
直是恐怖主义
受害者。
Los estudios de los tres países han arrojado una breve lista de preguntas a las que las poblaciones afectadas por el desastre de Chernobyl necesitan respuestas concretas.
这三个国家研究提出了
系列简明
问题,受切尔诺贝利影响人口需要得到对这些问题毫不含糊地回答。
Sri Lanka, que ha sufrido en carne propia este flagelo, se une a la comunidad internacional para condenar inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
斯里兰卡自己曾经是这灾祸
受害者,因此和国际社
,毫不含糊地谴责所有各种形式和表现
恐怖主义。
Al mismo tiempo, condenamos categóricamente todos los ataques en su contra y en contra de otros miembros del personal internacional, sobre todo aquéllos que realizan labores humanitarias.
同时,我们毫不含糊地谴责对特派团和其他国际人员、特别是对肩负人主义任务
人员
切攻击行为。
Esta opinión fue una interpretación clara e inequívoca de un importante principio jurídico que todos reconocemos, a saber, el de la prohibición de ocupar territorios por la fuerza.
这项意见是对我们大家都承认项重大法律原则
清楚和毫不含糊
解释,即禁止以武力占领别人
领土。
Todas las organizaciones internacionales a las que Bosnia y Herzegovina aspira a pertenecer son muy firmes e inequívocas en su posición de que no habrá concesiones a ese respecto.
该国希望加入所有国际组织对自己
立场都是非常坚定和毫不含糊
:在这个问题上决不妥协。
Sri Lanka, país afectado por el flagelo del terrorismo durante muchos años, se suma a la comunidad internacional al condenar de manera inequívoca el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
多年来,恐怖主义祸患直危害斯里兰卡,斯里兰卡与国际社
,毫不含糊地谴责形形色色
恐怖主义。
Hasta que el Irán demuestre sin lugar a dudas que no pretende tener la capacidad de desarrollar armas nucleares no podrá mejorar su relación con la Unión Europea y con toda la comunidad internacional.
伊朗只有毫不含糊地表明它并不寻求建立核武器能力,才有可能与欧洲并与整个国际社建立良好关系。
El apoyo de Samoa al proyecto de resolución del grupo de los cuatro está firmemente anclado en nuestro apoyo inequívoco a la ampliación del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y no permanentes.
萨摩亚支持4国集团决议草案,是基于我国毫不含糊地支持扩大安全理事,增加常任和非常任理事国
坚定立场。
Por primera vez aceptarán, claramente y sin ambigüedades, que les cabe la responsabilidad colectiva de proteger a los pueblos del genocidio, de los crímenes de guerra, de la depuración étnica y de los crímenes de lesa humanidad.
它们首次明确而毫不含糊地承认,它们负有保护民众免遭种族灭绝、战争罪行、族裔清洗和危害人类罪行侵害
集体责任。
El significativo aumento del número de casos sometidos a la Corte constituye un signo inequívoco y tangible de la confianza y el respaldo político de la comunidad internacional a su práctica judicial, a su imparcialidad e independencia.
提交法院案件数量大幅增加,这毫不含糊和切实可见地表明,国际社
信任法院
司法实践、公正性和独立性并予以政治支持。
En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas, se había expresado un enérgico y resuelto compromiso de alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, y la Unión Europea estaba estudiando nuevas fuentes innovadoras de financiación del desarrollo.
在联合国世界首脑议上,各国表达了对实现千年发展目标
坚定和毫不含糊
承诺,欧盟正在考虑为发展提供更新
资助。
El hecho de que hoy se haya aprobado por consenso el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituye un compromiso inequívoco por la Asamblea de abordar el flagelo del terrorismo mediante una acción colectiva.
大今天以协商
致方式通过了《制止核恐怖主义行为国际公约》,毫不含糊地承诺,将采取集体行动,处理恐怖主义祸患。
A ese respecto, Noruega vuelve a expresar su satisfacción por el hecho de que el Alto Comisionado afirme sin ambigüedades que las soluciones duraderas para los refugiados forman parte integrante de su función de protección y adopte medidas concretas en ese sentido.
因此,挪威要再次向高级专员表示崇高敬意,因为高级专员毫不含糊地确认,持久解决难民问题是他保护难民职责中个不可分割
组成部分,他要在此方面采取具体措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。