En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到的意见中对第的同意提出了保留。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到的意见中对第的同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员征求第
的意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
过,在涉及第
的情况下结论可能就会
一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第的通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是进程的
作伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证的存在作为保护第的条件,是
辑的。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到的有关
员会活动的信息,是由科威特提供的。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第的协助,以协调工作与家庭责任的关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证的情况下,才有必要保护第对书证的依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南作领域内,越南仍在继续其与六个非洲国家的有效
作。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议的伙伴关系是史无前例的。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有第对具体删减的明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向第销售毒品的中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
过,应当适当顾及善意获取此种组成部分的第
的利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制的第提起法律诉讼的风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第的行为必须首先征
申请人的同意,申请人无法控制的情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致第的诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这面,她想知道个人能够自由同意结婚而
必征
第
批准的年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到的意见中对第方的同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,员不征求第
方的意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及第方的情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第方的通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是方进程的合作伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证的存在作为保护第方的条件,是不合逻辑的。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到的有关
方委员会活动的信息,是由科威特提供的。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第方的协助,以协调工作与家庭责任的关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证的情况下,才有必要保护第方对书证的依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南合作领域内,越南仍在继续其与六个非洲国家的有方合作。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的方社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议的方伙伴关系是史无前例的。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有第方对具体删减的明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向第方销售毒品的中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分的第方的利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制的第方提起法律诉讼的风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第方的行为必须首先征
申请人的同意,申请人无法控制的情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致第方的诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这方面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征第
方批准的年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
所收到的意见中对第三方的同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员不征求第三方的意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,第三方的情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是三方进程的合作伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证的存作为保护第三方的条件,是不合逻辑的。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到的有关三方委员会活动的信息,是由科威特提供的。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第三方的协助,以协调工作与家庭责任的关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有存
书证的情况下,才有必要保护第三方对书证的依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
合作领域内,
继续其与六个非洲国家的有效三方合作。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作的三方社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议的三方伙伴关系是史无前例的。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向第三方销售毒品的中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾善意获取此种组成部分的第三方的利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制的第三方提起法律诉讼的风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第三方的行为必须首先征申请人的同意,申请人无法控制的情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能一定的阶段可能会招致第三方的诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
这方面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征
第三方批准的年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到意见中对第
同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员不征求第意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及第情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是进程
合
伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证存在
为保护第
条件,是不合逻辑
。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到
有关
委员会活动
信息,是由科威特提供
。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第协助,以协调工
与家庭责任
关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证情况下,才有必要保护第
对书证
依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南合内,越南仍在继续其与六个非洲国家
有效
合
。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议伙伴关系是史无前例
。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有第对具体删减
明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向第销售毒品
中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分第
利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制第
提起法律诉讼
风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第行为必须首先征
申请人
同意,申请人无法控制
情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员职能在一定
阶段可能会招致第
诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征
第
批准
年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到的意见中对第三方的同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员不征求第三方的意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及第三方的情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三方的通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土协会是三方进程的合
伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
会者提出,以书证的存在
为保护第三方的条件,是不合逻辑的。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到的有关三方委员会活动的信息,是由科威特提供的。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第三方的协助,以协调家庭责任的关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证的情况下,才有必要保护第三方对书证的依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南合领域内,越南仍在继续其
六个非洲国家的有效三方合
。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造的三方社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议的三方伙伴关系是史无前例的。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向第三方销售毒品的中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分的第三方的利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制的第三方提起法律诉讼的风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第三方的行为必须首先征申请人的同意,申请人无法控制的情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致第三方的诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这方面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征第三方批准的年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到意见中对第三
同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员不征求第三意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及第三况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对第三通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是三进程
伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证存在
为保护第三
条件,是不
逻辑
。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到
有关三
委员会活动
信息,是由科威特提供
。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第三协助,以协调工
与家庭责任
关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证况下,才有必要保护第三
对书证
依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南域内,越南仍在继续其与六个非洲国家
有效三
。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工三
社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议三
伙伴关系是史无前例
。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有第三对具体删减
明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向第三销售毒品
中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分第三
利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制第三
提起法律诉讼
风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第三行为必须首先征
申请人
同意,申请人无法控制
势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员职能在一定
阶段可能会招致第三
诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征
第三
批准
年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到的意见中对第三方的同意保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员不征求第三方的意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及第三方的情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指,应当要求对第三方的通知由托运人发
。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是三方进程的合作伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者,以书证的存在作为保护第三方的条件,是不合逻辑的。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到的有关三方委员会活动的信息,是由科威特
供的。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要第三方的协助,以协调工作与家庭责任的关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指,只有在存在书证的情况下,才有必要保护第三方对书证的依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南合作领域内,越南仍在继续其与六个非洲国家的有效三方合作。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国一个关于创造工作的三方社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或第三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议的三方伙伴关系是史无前例的。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指,
交人是该爱尔兰公民向第三方销售毒品的中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分的第三方的利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机的第三方
起法律诉讼的风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类第三方的行为必须首先征申请人的同意,申请人无法控
的情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致第三方的诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这方面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征第三方批准的年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到意见中对
同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
对于这些案件,监察员不征求意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求对通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是进程
合作伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证存在作为保护
条件,是不合逻辑
。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到
有关
委员会活动
,是由科威特提供
。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要协助,以协调工作与家庭责任
关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证情况下,才有必要保护
对书证
依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南合作领域内,越南仍在继续其与六个非洲国家有效
合作。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于创造工作社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议伙伴关系是史无前例
。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有对具体删减
明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向销售毒品
中介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制提起法律诉讼
风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类行为必须首先征
申请人
同意,申请人无法控制
情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员职能在一定
阶段可能会招致
诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征
批准
年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En las observaciones recibidas se han expresado reservas sobre el consentimiento de terceros.
在所收到的意见三方的同意提出了保留。
En tales casos la Ombudsman no consulta con terceros.
于这些案件,监察员不征求
三方的意见。
Pero la conclusión sería diferente en los casos en que intervinieran terceros.
不过,在涉及三方的情况下结论可能就会不一样。
Además, se sugirió que la notificación fuera dada a los terceros por el cargador.
而且据指出,应当要求三方的通知由托运人发出。
La Asociación de Mujeres Nativas de Nueva Escocia es socia en el proceso tripartito.
新斯科舍省土著妇女协会是三方进程的合作伙伴。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证的存在作为保护三方的条件,是不合逻辑的。
La información de que dispone el Grupo sobre las actividades de la Comisión Tripartita ha sido facilitada por Kuwait.
小组到的有关三方委员会活动的信息,是由科威特提供的。
Ahora es más probable que antes que los padres requieran ayuda de terceros para conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
父母比过去可能更需要三方的协助,以协调
作与家庭责任的关系。
Se indicó que la necesidad de amparar a terceros surgiría únicamente al serles presentado un documento en apariencia fiable.
据指出,只有在存在书证的情况下,才有必要保护三方
书证的依赖。
En el ámbito de la cooperación Sur-Sur, Viet Nam continúa su provechosa cooperación tripartita con seis países de África.
在南南合作领域内,越南仍在继续其与六个非洲国家的有效三方合作。
Por otra parte, la República de Corea ha forjado un pacto social tripartito en materia de creación de empleo.
大韩民国并制订了一个关于作的三方社会计划。
El tribunal puede dictar medidas cautelares a instancia del deudor, de los acreedores o de terceros, o por iniciativa propia.
可以根据债务人、债权人或三方的申请,也可以由法院自行下令采取这些临时措施。
Se ha dicho de la Conferencia que es un hito histórico, y que la asociación tripartita lograda no tiene precedentes.
大家称赞这次会议是历史性会议,发起会议的三方伙伴关系是史无前例的。
Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.
一些与会者认为,应当要求有三方
具体删减的明确同意。
La sentencia establece que el autor era intermediario del ciudadano de origen irlandés para distribuir la droga a terceras personas.
判决书指出,提交人是该爱尔兰公民向三方销售毒品的
介人。
No obstante, debe tenerse debidamente en cuenta el interés de los terceros que hayan adquirido tales elementos de buena fe.
不过,应当适当顾及善意获取此种组成部分的三方的利益。
Es difícil estimar el riesgo de que terceros que participan en los mecanismos del Protocolo de Kyoto entablen acciones judiciales.
很难估测发生参加《京都议定书》机制的三方提起法律诉讼的风险。
Naturalmente, esa tercera parte deberá actuar con el consentimiento del solicitante, salvo situaciones que estén fuera del control del solicitante.
当然,此类三方的行为必须首先征
申请人的同意,申请人无法控制的情势除外。
Las funciones de los miembros de los órganos constituidos pueden dar lugar en algún momento a acciones judiciales entabladas por terceros.
各组成机构成员的职能在一定的阶段可能会招致三方的诉求。
A ese respecto, desea saber a qué edad se puede contraer matrimonio libremente sin tener que solicitar la autorización de terceras partes.
在这方面,她想知道个人能够自由同意结婚而不必征三方批准的年龄是多大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。