Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另一边。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我的脸这一边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们这关键时刻站
我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道和尼维斯最终会站
历史的哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们以把该问题放
一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定地站波斯尼亚和黑塞哥维那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距的不利的一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界的全球现象,所以,我们才如此迫切地需要联合国站到我们这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边的措词不应当用关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率
效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外一边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我的脸一边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们键时刻站
我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,键不是只获得胜利,而是让对方站
你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道圣基茨和维
最终会站
历史的哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站
他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把该问题放一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定地站波
和黑塞哥维那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距的不利的一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界的全球现象,所以,我们才如此迫切地需要联合国站到我们一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边的措词不应当用于经费筹措的决议中,
会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外一边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我的脸这一边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们这关键时刻站
我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让方站
你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道圣基茨和尼维斯最终会站历史的哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站
他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以
突为手段,以唤起
其问题的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把该问题放一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定地站波斯尼亚和黑塞哥维那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距的不利的一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一跨界的全球现象,所以,我们才如此迫切地需要联合国站到我们这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边的措词不应当用关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外一边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我的脸这一边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们这关键
我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道圣基茨和尼维斯最终会历史的哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把该问题放一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定波斯尼亚和黑塞哥维那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距的不利的一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界的全球现象,所以,我们才如此迫切需要联合国
到我们这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,
困难之
核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边的措词不应当用关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外一边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另
。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把的脸这
烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
们把旧家具搬到
去
。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站们
.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
们永远不会忘记成员们
这关键时刻站
们
。
Se apartó a un lado.
他闪向.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站你
。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
知道圣基茨和尼维斯最终会站
历史的哪
。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站他们
。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
们或许可以把该问题放
,特别是因为
们仍然预计
会议稍后的阶段再
出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,们
直坚定地站
波斯尼亚和黑塞哥维那人民
,
大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距的不利的。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
不想谈论周期问题;
认为诸位同意
的观点,
们暂将该问题搁置
。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是种跨界的全球现象,所以,
们才如此迫切地需要联合国站到
们这
。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另的
架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数
,就应该改革
。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团
,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向的措词不应当用
关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另
边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把的脸这
边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
把旧家具搬到
边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
永远不会忘记成员
这关键时刻站
边。
Se apartó a un lado.
他闪向边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站你
边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
知道圣基茨和尼维斯最终会站
历史的哪
边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站他
边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇边,它
就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
或许可以把该问题放
边,特别是因为
仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,定地站
波斯尼亚和黑塞哥维那人民
边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距的不利的边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
不想谈论周期问题;
认为诸位同意
的观点,
暂将该问题搁置
边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是种跨界的全球现象,所以,
才如此迫切地需要联合国站到
这
边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另边的
架米-24P型
升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数
边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团
边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向边的措词不应当用
关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他
渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子
另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我脸这一边烤
好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们这关键时刻站
我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道圣基茨和尼维斯最终会站历史
哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题
重视。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把该问题放一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后
阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定地站波斯尼亚和黑塞哥维那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距不利
一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我,我们暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界全球现象,所以,我们才如此迫切地需要联合国站到我们这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边措词不应当用
关于经费筹措
决议中,这会损害该决议原本
意图,而且绝不会加强筹资
效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村非军事技工想到河流另外一边开动西岸
水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子的另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把的脸这一边烤的好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
永远不会忘记成员
这关键时刻站
一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
知道圣基茨
斯最终会站
历史的哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话参与模式使墨西哥青年意识到,政府站
他
一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它
就以武装冲突为手段,以唤起对其问题的重
。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
或许可以把该问题放
一边,特别是因为
仍然预计
会议稍后的阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,一直坚定地站
波斯
亚
黑塞哥
那人民一边,提供了大量财政、军事
人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟投资差距的不利的一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
不想谈论周期问题;
认为诸位同意
的观点,
暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界的全球现象,所以,才如此迫切地需要联合国站到
这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边的一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团一边,积极参与
平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机偏向一边的措词不应当用
关于经费筹措的决议中,这会损害该决议原本的意图,而且绝不会加强筹资的效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村的非军事技工想到河流另外一边开动西岸的水泵,但是黎巴嫩当局禁止他渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
lado; extremo; cara; al mismo tiempo; mientras
西 语 助 手 版 权 所 有Se sienta a la otra banda de la mesa.
他坐桌子
另一边。
La estufa me está tostando este lado de la cara.
火炉把我脸这一边烤
好热。
Hemos puesto aparte los trastos viejos.
我们把旧家具搬到一边去了。
Está de nuestra parte sin reservas.
他毫无保留地站我们一边.
Nunca olvidaremos que los miembros estuvieron a nuestro lado en este momento crítico.
我们永远不会忘记成员们这关键时刻站
我们一边。
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Como diría Unamuno, se trata no sólo de vencer, sino de convencer.
正如作家米格尔·德乌纳穆诺所言,关键不是只获得胜利,而是让对方站你一边。
Sé en qué lado de la historia va a situarse mi país, Saint Kitts y Nevis.
我知道圣基茨和尼终会站
历史
哪一边。
Con esta fórmula, los jóvenes de México han percibido un mayor acercamiento de parte del Gobierno.
这种对话和参与模式使墨西哥青年意识到,政府站他们一边。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以武装冲突为手段,以唤起对其问题
。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我们或许可以把该问题放一边,特别是因为我们仍然预计
会议稍后
阶段再提出两个名字。
En los 10 últimos años hemos apoyado decididamente a la población de Bosnia y Herzegovina, facilitándole importantes recursos financieros, militares y humanos.
过去十年来,我们一直坚定地站波
尼亚和黑塞哥
那人民一边,提供了大量财政、军事和人力资源。
Muchos países en desarrollo están atrapados en el lado equivocado de la brecha tecnológica y sufren debido a la insuficiencia de las inversiones.
许多发展中国家被困于技术鸿沟和投资差距不利
一边。
No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.
我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我观点,我们暂将该问题搁置一边。
Y es que la intolerancia es un fenómeno transfronterizo mundial, razón por la cual necesitamos con tanta urgencia a las Naciones Unidas de nuestro lado.
因为不容忍是一种跨界全球现象,所以,我们才如此迫切地需要联合国站到我们这一边。
El BAC 167 Strikemaster resultó intacto y un helicóptero Mi-24P (TU-VHO), situado en otra parte del complejo presidencial de Yamoussoukro, pasó inadvertido a los atacantes.
不过,攻击手号BAC167型飞机没有受损,位于亚穆苏克罗总统府另一边一架米-24P型直升机(TU-VHO)也没有被法国部队发现。
Mark Twain escribió en una ocasión: “Cuando uno se da cuenta de que está de parte de la mayoría, ha llegado el momento de reformar”.
马克·吐温曾经写道,“只要你发现自己站多数一边,就应该改革了。”
El pueblo guatemalteco acogió a la MINUGUA con los brazos abiertos, apoyó a la Misión en momentos difíciles y participó activamente en el proceso de paz.
危地马拉人民张开双臂欢迎联危核查团,困难之时站
核查团一边,积极参与和平进程。
Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.
充满政治动机和偏向一边措词不应当用
关于经费筹措
决议中,这会损害该决议原本
意图,而且绝不会加强筹资
效率或效力。
Los técnicos civiles de la aldea trataron de atravesar el río para activar las dos bombas situadas en la orilla occidental, pero las autoridades libanesas se lo impidieron.
该村非军事技工想到河流另外一边开动西岸
水泵,但是黎巴嫩当局禁止他们渡河。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。