西语助手
  • 关闭

一年又一年

添加到生词本

yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去,以色列释放约900名巴勒斯坦犯人,同期1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方整整的极端环境问题造成的毁灭性后果步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去发生些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去合作方面取得巨大步的证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去十分清楚地看到,些受到冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,重新陷入府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的人将判处以以下的监禁;(2) 任何知道个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----不是年复没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的是安理会艰苦工作的个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去索马里的暴雨结束持续三年多的干旱周期,但是却造成洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去来维持和平案件大幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于些国家在过去的中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大加强行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chanciller, chancillería, chancla, chancleta, chancletazo, chancletear, chancleteo, chancletero, chancletudo, chanclo,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方的极端环境问题造成的毁灭性后果而进步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去发生了些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去合作方面取得巨大进步的证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去十分清楚地看到,些受到冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但结婚的人将判处以以下的监禁;(2) 任何知道个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的是安理会艰苦工作的个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去来维持和平案件大幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于些国家在过去的中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大加强行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chanelar, chaneque, chanfaina, chanfle, chanflón, changa, changador, changalla, changango, changanguiar,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到一年后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去一年发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的一个证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义自己的职责”----而不是年复一年没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的一年是安理会艰苦工作的一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于有一些国家在过去的一年中采取动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大加强动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chaño, chano chano, chanquete, chansonnier, chantaje, chantajear, chantajista, chantar, chantillí, chantre,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到一年后,南亚7.6级地震夺走至5生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯,同期抓了1 000多名犯

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去一年发生了一破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的一个证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去一年十分清楚地看到,一受到冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个已经结婚但仍与之结婚的也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的一年是安理会艰苦工作的一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于有一国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大加强行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapado en oro, chapalear, chapaleo, chapaleta, chapaleteo, chapaneco, chapapote, chapapte, chapar, chaparra,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方整整的极端环境问题造成的毁灭性后果而进步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去发生了些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

们认为,将该案移交们的司法机关,会是对过去合作方面取得巨大进步的证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算来已过去时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

们在过去十分清楚地看到,些受到冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的人将判处下的监禁;(2) 任何知道个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处与第(1)条相同的刑

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

希望们有些内容可说,“是的,们可谈裁军;是的,们有义务履行自己的职责”----而不是没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的是安理会艰苦工作的份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去索马里的暴雨结束了持续三多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去来维持和平案件大幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加个P-3职等的法律干事员额,便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难作出多规划,因此,难民高专办保留了度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于些国家在过去的中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标能通过个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大加强行动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapeado, chapear, chapecán, chapecar, chapeo, chapera, chapería, chapero, chaperón, chapeta,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到一年后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利不良受到索马里许多地方整整一年极端环境问题毁灭性后果而进一步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去一年发生了一些破坏性很大自然灾害,包括加勒比飓风,萨赫勒蝗灾和印度洋海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步一个证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突或正在从冲突中恢复国家,重新陷入了无政府和混乱

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚人将判处以一年以下监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚人也将被处以与(1)条相同刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有些内容可以说,“是,我们可以谈裁军;是,我们有义务履行自己职责”----而不是年复一年没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意到所有有关国家与法庭合作积极发展,这已经导致包括在过去一年中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去一年是安理会艰苦工作一个年份,安理会大量会议及其必须处理广泛复杂而紧迫问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)说法,“过去一年索马里暴雨结束了持续三年多干旱周期,但是却了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,鉴于现有积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》四章3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于有一些国家在过去一年中采取行动,将儿童问题特别会议上目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长世界”中大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地弱势儿童和家庭大加强行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapinete, chapino, chápiro, chapisca, chapista, chapistería, chapitel, chaple, chapó, chapodar,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到一年后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

一年发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

们认为,将该案移交们的司法机关,会是对一年合作方面取得巨大进步的一个证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已一年时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压或正从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

们有些内容可以说,“是的,们可以谈裁军;是的,们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括一年中,向前南问题国际法庭交出20名逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

一年是安理会艰苦工作的一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于一年来维持和平案件大幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于有一些国家一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大加强行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chapucero, chapul, chapulín, chapupo, chapurrado, chapurrar, chapurrear, chapurreo, chapuz, chapuza,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去,以色列释放了约900名巴斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况索马里许多地方整整的极端环境问题造成的毁灭性后果而进步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去发生了些破坏性很大的自然灾害,包括的飓风,萨赫的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去合作方面取得巨大进步的证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去十分清楚地些受冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的人将判处以以下的监禁;(2) 任何知道个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的是安理会艰苦工作的个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去来维持和平案件大幅增鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于些国家在过去的中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大强行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


chaquetear, chaquetero, chaquetilla, chaquetón, chaquiñán, chaquira, chara, charabán, charada, charadrio,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,
yī nián yòu yī nián

año tras año

西 语 助 手

Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.

不到一年后,南亚7.6级地震夺走至少5万人生命。

El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.

在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期抓了1 000多名犯人。

La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.

经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭后果而进一步恶化。

Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.

过去一年发生了一些破坏的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。

Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.

我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨进步的一个证。

Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.

结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此有269项产出被提议中止。

En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.

我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压在从冲突中恢复的国家,重新陷入了无政府和混乱的状况。

Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.

第231条规定:(1) 已经结婚但再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。

Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.

我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,没有议程,还是没有议程。

No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.

但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。

El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.

过去的一年是安理会艰苦工作的一个年份,安理会的量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。

Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".

根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却造成了洪灾和牲畜死亡。”

En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.

鉴于过去一年来维持和平案件幅增加,鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。

En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.

《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。

El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.

Hamidon Ali先生(马来西亚)对于有一些国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭加强行动。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 一年又一年 的西班牙语例句

用户正在搜索


charcal, charchina, charco, charcón, charcutería, charla, charla de ánimo, charlador, charladuría, charlar,

相似单词


一年的, 一年生, 一年生植物, 一年四次的, 一年四季, 一年又一年, 一年之计在于春, 一念之差, 一怒之下, 一诺千金,