Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去年,以色列释放
约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓
1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整年的极端环境问题造成的毁灭性后果
步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去年,又发生
些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去年合作方面取得巨大
步的又
个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去年十分清楚地看到,
些受到冲突的压
或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入
府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以年以下的监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----不是年复
年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的年是安理会艰苦工作的又
个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂
紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去年索马里的暴雨结束
持续三年多的干旱周期,但是却又造成
洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加
个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留年
度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有些国家在过去的
年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家
策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过
个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到年后,南亚7.6级地震
夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期
抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况受到索马里许多地方
年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进
步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去年,
发生了
些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去年合作方面取得巨大进步的
个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去年时间,因此
有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去年十分清楚地看到,
些受到冲突的压
或正在从冲突中恢复的国家,
重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但结婚的人将判处以
年以下的监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复年没有议程,
没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去年中,
向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的年是安理会艰苦工作的
个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却
造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去年来维持和平案件大幅增加,
鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加
个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了
年
度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于有
些国家在过去的
年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过
个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的又一个证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义自己的职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去的一年中采取动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
加强
动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至5
生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯,同期又抓了1 000多名犯
。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步的又一个证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一受到冲突的压
或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个
已经结婚但仍与之结婚的
也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去,
色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整的极端环境问题造成的毁灭性后果而进
步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去,又发生了
些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
们认为,将该案移交
们的司法机关,会是对过去
合作方面取得巨大进步的又
个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算来已过去
时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
们在过去
十分清楚地看到,
些受到冲突的压
或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处下的监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处
与第(1)条相同的刑
。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
希望
们有些内容可
说,“是的,
们可
谈裁军;是的,
们有义务履行自己的职责”----而不是
复
没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去
中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的是安理会艰苦工作的又
个
份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去索马里的暴雨结束了持续三
多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加
个P-3职等的法律干事员额,
便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难作出多
规划,因此,难民高专办保留了
度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有些国家在过去的
中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标
能通过
个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
加强行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利不良
又受到索马里许多地方整整一年
极端环境问题
毁灭性后果而进一步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏性很大自然灾害,包括加勒比
飓风,萨赫勒
蝗灾和印度洋
海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨大进步
又一个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突压
或正在从冲突中恢复
国家,又重新陷入了无政府和混乱
。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚
人将判处以一年以下
监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚
人也将被处以与
(1)条相同
刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是,我们可以谈裁军;是
,我们有义务履行自己
职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去一年是安理会艰苦工作
又一个年份,安理会
大量会议及其必须处理
广泛复杂而紧迫
问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)说法,“过去一年索马里
暴雨结束了持续三年多
干旱周期,但是却又
了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等
法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》四章
3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办
工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度
方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去一年中采取行动,将儿童问题特别会议上
目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长
世界”中
大部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地
弱势儿童和家庭大
加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进一步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
一年,又发生了一些破坏性很大的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
们认为,将该案移交
们的司法机关,会是对
一年合作方面取得巨大进步的又一个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
们
一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压
或正
从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
只
们有些内容可以说,“是的,
们可以谈裁军;是的,
们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括
一年中,又向前南问题国际法庭交出20名
逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于一年来维持和平案件大幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通
一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
加强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去年,以色列释放了约900名巴
斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受索马里许多地方整整
年的极端环境问题造成的毁灭性后果而进
步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去年,又发生了
些破坏性很大的自然灾害,包括
的飓风,萨赫
的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去年合作方面取得巨大进步的又
个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去年十分清楚地
,
些受
冲突的压
或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以年以下的监禁;(2) 任何知道
个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去
年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的年是安理会艰苦工作的又
个年份,安理会的大量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去年来维持和平案件大幅增
,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增
个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了年
度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有些国家在过去的
年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有很多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的大部分目标只能通过
个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭大
强行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
año tras año
西 语 助 手Menos de un año después, por lo menos 50.000 vidas se perdieron por un terremoto de magnitud 7,6 en Asia meridional.
不到一年后,南亚7.6级地震又夺走至少5万人生命。
El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. Durante el mismo período, ha hecho más de 1.000 nuevos prisioneros.
在过去一年,以色列释放了约900名巴勒斯坦犯人,同期又抓了1 000多名犯人。
La deficiente situación de esos derechos se vio exacerbada por los resultados devastadores de un año de extremos ambientales en muchas partes de Somalia.
经济、社会和文化权利的不良状况又受到索马里许多地方整整一年的极端环境问题造成的毁灭后果而进一步恶化。
Asimismo, el año pasado se produjeron varios desastres naturales de consecuencias devastadoras, como los huracanes del Caribe, las plagas de langostas del Sahel y el tsunami del Océano Índico.
过去一年,又发生了一些破坏的自然灾害,包括加勒比的飓风,萨赫勒的蝗灾和印度洋的海啸。
Consideramos que el hecho de remitir esa causa a nuestro sistema judicial hubiera sido una clara confirmación más del gran progreso logrado en materia de cooperación durante este último año.
我们认为,将该案移交我们的司法机关,会是对过去一年合作方面取得巨进步的又一个
证。
Como resultado de ello, y teniendo presente que había pasado un año desde que los directores de programas habían presentado sus propuestas presupuestarias, se propuso la supresión de 269 productos más.
结果是,并鉴于各个方案管理者提交拟议预算以来已过去一年时间,因此又有269项产出被提议中止。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚地看到,一些受到冲突的压在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
Bigamia. El artículo 231 dispone lo siguiente: 1) La persona que contraiga un nuevo matrimonio, aunque ya esté casada, será castigada con pena de prisión de hasta un año.
第231条规定:(1) 已经结婚但又再次结婚的人将判处以一年以下的监禁;(2) 任何知道一个人已经结婚但仍与之结婚的人也将被处以与第(1)条相同的刑罚。
Sólo quisiera que contáramos con algo, para decir: “Sí, podemos hablar de desarme; sí tenemos el deber de cumplir nuestra responsabilidad”, en lugar de continuar año tras año sin programa, sin programa y sin programa.
我只希望我们有些内容可以说,“是的,我们可以谈裁军;是的,我们有义务履行自己的职责”----而不是年复一年没有议程,又没有议程,还是没有议程。
No obstante, tomamos nota de la evolución positiva de la cooperación que prestan al Tribunal todos los países interesados, lo que ha dado lugar, entre otras cosas, a la entrega al Tribunal de 20 nuevos prófugos durante el año transcurrido.
但我们注意到所有有关国家与法庭合作的积极发展,这已经导致包括在过去一年中,又向前南问题国际法庭交出20名在逃犯。
El año transcurrido ha sido otro año de ardua labor para el Consejo, lo que se ve reflejado en el gran número de reuniones que ha celebrado y en la amplia gama de cuestiones complejas y urgentes que ha debido abordar.
过去的一年是安理会艰苦工作的又一个年份,安理会的量会议及其必须处理的广泛复杂而紧迫的问题就是其反映。
Según la Unidad de Evaluación y Seguridad Alimentaria de Somalia, "las fuertes lluvias en Somalia durante el año pasado han puesto fin a un ciclo de sequía que había durado más de tres años, pero también han provocado inundaciones y muerte del ganado".
根据索马里粮食安全评估股(FSAU)的说法,“过去一年索马里的暴雨结束了持续三年多的干旱周期,但是却又造成了洪灾和牲畜死亡。”
En vista del aumento considerable de las causas de este tipo ocurrido el año pasado y del trabajo atrasado acumulado, la Junta Mixta de Apelación necesita un puesto adicional de oficial jurídico en la categoría P-3 para atender y tramitar en forma oportuna las causas relacionadas con el mantenimiento de la paz.
鉴于过去一年来维持和平案件幅增加,又鉴于现有的积压量,联合申诉委员会还需要增加一个P-3职等的法律干事员额,以便及时结清和处理维持和平案件。
En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación.
《难民高专办手册》第四章第3.1节指出,由于资金流动不可预测,业务环境又经常动荡,难民高专办的工作人员通常难以作出多年规划,因此,难民高专办保留了一年一度的方案日历和规划文件。
El Sr. Hamidon Ali (Malasia) acoge con beneplácito el hecho de que en el año transcurrido un mayor número de países haya tomado medidas para incorporar los objetivos y compromisos acordados durante el período extraordinario de sesiones sobre la infancia en sus instrumentos de política y planificación nacionales, pero señala que queda mucho por hacer y que la mayoría de los objetivos de “Un mundo apropiado para los niños” sólo se conseguirá si se intensifican considerablemente en todo el mundo las medidas en favor de los niños y las familias desfavorecidas.
Hamidon Ali先生(马来西亚)对于又有一些国家在过去的一年中采取行动,将儿童问题特别会议上的目标和承诺纳入国家政策和计划文书表示欢迎,但还有多工作要做,“适合儿童生长的世界”中的
部分目标只能通过一个途径来实现,那就是代表世界各地的弱势儿童和家庭
加强行动。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。