Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的书桌面平行。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的书桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们的利益是很相(一致)的。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行的。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行的。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行的。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行的。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些区域次区域也可能有相应的工具
做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取一致的外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡旨在减少互不衔接现象
并行的办法,它是我们实现一致性的努力已经取得良好进展的一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会的正式审
策工作现在往往因在非政府组织论坛开展的辩论
与正式会
平行举行的活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑的一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动的同时,如何增强大会在此领域的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一的国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度的分散性,其结果是,联合国许多相关实体能力也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测报告的需求日益增加,监督厅通过综合监测
文件信息系统进行的监测职责继续增加;有关报告说明成绩
挑战、吸取的经验教训
主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进期切实的政治进程,必须确定实现永久
平的一系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化
安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目的,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当的金融机构、国际开发机构捐助国共同努力,在一个总的区域战略内协调各国的解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行的社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童的特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
的书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
们的利益是很相近(一致)的。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行的。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行的。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行的。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行的。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些和次
可能有相应的工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取一致的外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡议旨在减少互不衔接现象和并行的办法,它是们实现一致性的努力已经取得良好进展的一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会议的正式审议和决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展的辩论和与正式会议平行举行的活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑的一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领里活动的同时,如何增强大会在此领
的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一的国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度的分散性,其结果是,联合国许多相关实体和能力相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告的需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行的监测职责继续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取的经验教训和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实的政治进程,必须确定实现永久和平的一系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目的,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当的金融机构、国际开发机构和捐助国共同努力,在一个总的战略内协调各国的解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行的社
发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童的特别需要。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们利益是很相近(一致)
。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些区域和次区域也可能有相应工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国时采取一致
外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡议旨在减少互不衔接现象和并行办法,它是我们实现一致
努力已经取得良好进展
一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多会议
正式审议和决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展
辩论和与正式会议平行举行
活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动
时,如何增强大会在此领域
作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一国家法律制度不
,国际法制订工作在本质上有一定程度
分散
,其结果是,联合国许多相关实体和能力也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行
监测职责继续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取
经验教训和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实政治进程,必须确定实现永久和平
一系列
骤,包括双方彼此承认、关系正常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当
金融机构、国际开发机构和捐助国共
努力,在一个总
区域战略内协调各国
解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行
社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童
特别需要。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
们
利益是很相近(一致)
。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些域
域也可能有相应
工具
做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取一致外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡议旨在减少互不衔接现象并行
办法,它是
们实现一致性
努力已经取得良好进展
一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会议正式审议
决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展
辩论
与正式会议平行举行
活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动
同时,如何增强大会在此领域
作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度
分散性,其结果是,联合国许多相关实体
能力也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测报告
需求日益增加,监督厅通过综合监测
文件信息系统进行
监测职责继续增加;有关报告说明成绩
挑战、吸取
经验教训
主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实
政治进程,必须确定实现永久
平
一系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化
安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当
金融机构、国际开发机构
捐助国共同努力,在一个总
域战略内协调各国
解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行
社
发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童
特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们的利益是很相近(一致)的。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行的。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行的。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行的。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行的。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些区域和次区域也可能有相应的工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取一致的外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡议旨在减少互不衔接现象和并行的办法,它是我们实现一致性的努力已经取得良好进展的一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会议的正式审议和决策工作现在往往因在非织论坛开展的辩论和
正式会议平行举行的活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑的一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动的同时,如何增强大会在此领域的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
统一的国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度的分散性,其结果是,联合国许多相关实体和能力也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告的需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行的监测职责继续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取的经验教训和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实的治进程,必须确定实现永久和平的一系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目的,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家、适当的金融机构、国际开发机构和捐助国共同努力,在一个总的区域战略内协调各国的解甲返乡方案,制定
解甲返乡方案一道执行的社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童的特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们的利益是很近(
致)的。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行的。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行的。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行的。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(互)平行的。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
些区域和次区域也可能有
应的工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取致的外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡议旨在减少互不衔接现象和并行的法,
是我们实现
致性的努力已经取得良好进展的
个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会议的正式审议和决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展的辩论和与正式会议平行举行的活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑的项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动的同时,如何增强大会在此领域的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统的国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有
定程度的分散性,其结果是,联合国许多
关实体和能力也
应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告的需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行的监测职责续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取的经验教训和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实的政治进程,必须确定实现永久和平的系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目的,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当的金融机构、国际开发机构和捐助国共同努力,在个总的区域战略内协调各国的解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案
道执行的社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童的特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们的利益是很相近(一致)的。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行的。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行的。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行的。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行的。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些区域和次区域也可能有相应的工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取一致的外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
议旨在减少互不衔接现象和并行的办法,它是我们实现一致性的努
已经取得良好进展的一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会议的正式审议和决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展的辩论和与正式会议平行举行的活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑的一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动的同时,如何增强大会在此领域的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一的国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度的分散性,其结果是,联合国许多相关实体和能也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告的需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行的监测职责继续增加;有关报告说明绩和挑战、吸取的经验教训和主要
果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实的政治进程,必须确定实现永久和平的一系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目的,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当的金融机构、国际开发机构和捐助国共同努,在一个总的区域战略内协调各国的解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行的社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童的特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们利益是很相近(一致)
。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些区域和次区域也可能有相应工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国同时采取一致外交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡旨在减少互不衔接现象和并行
办法,它是我们实现一致性
努力已经取得良好进展
一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会式审
和决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展
辩论和与
式会
平行举行
活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
合国所有会员国都应考虑
一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动
同时,如何增强大会在此领域
作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一国家法律制度不同,国际法制订工作在本质上有一定程度
分散性,其结果是,
合国许多相关实体和能力也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行
监测职责继续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取
经验教训和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实政治进程,必须确定实现永久和平
一系列步骤,包括双方彼此承认、关系
常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目,安理会请
合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当
金融机构、国际开发机构和捐助国共同努力,在一个总
区域战略内协调各国
解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行
社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童
特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的书和桌面平行。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我们的利益是很相近(一致)的。
Die Linien (Die Straßen) laufen parallel.
这几条线(街)是平行的。
Der weg verläuft parallel zum Fluß.
这条路跟河平行。
Die Linien verlaufen parallel.
这些线是平行的。
Die zwei Linien sind parallel.
这两条线是平行的。
Die Straßen laufen parallel(miteinander).
这些街道是(相互)平行的。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen können parallele Instrumente und Möglichkeiten vorhanden sein.
一些区域和次区域也可能有相应的工具和做法。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verstärkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果会员国时采取一致的
交措施,这些信息就会能增加效应,更有说服
。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ansätze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Kohärenzbemühungen.
该倡议旨在减少互不衔接现象和并行的办法,它是我们实现一致性的经取得良好进展的一个例证。
Die förmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun häufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
许多世界性会议的正式审议和决策工作现在往往因在非政府组织论坛开展的辩论和与正式会议平行举行的活动而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen beschäftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktprävention, parallel zur Verstärkung der Tätigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
联合国所有会员国都应考虑的一项重要问题是,在安全理事会加强其在预防冲突领域里活动的时,如何增强大会在此领域的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Maß an Fragmentierung ein inhärentes Merkmal der Schaffung von Völkerrecht. Daher sind zahlreiche einschlägige Institutionen und Kapazitäten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
与统一的国家法律制度不,国际法制订工作在本质上有一定程度的分散性,其结果是,联合国许多相关实体和能
也相应出现。
Die Überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der Überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschließlich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
随着对业绩监测和报告的需求日益增加,监督厅通过综合监测和文件信息系统进行的监测职责继续增加;有关报告说明成绩和挑战、吸取的经验教训和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我们申明,必须立即、平行、加速推进近期切实的政治进程,必须确定实现永久和平的一系列步骤,包括双方彼此承认、关系正常化和安全,结束以色列占领以及结束冲突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberländer, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen Länder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
为此目的,安理会请联合国驻西非各特派团、有关国家政府、适当的金融机构、国际开发机构和捐助国共,在一个总的区域战略内协调各国的解甲返乡方案,制定与解甲返乡方案一道执行的社区发展方案,并特别注意武装冲突情势下儿童的特别需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。