Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20中国,因此他造了一个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21出现
第一个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十一面对
威胁
趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新进大自
事业所面临
各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21环境
发展方面
一大挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自等是二十一
国际关系所不可或缺
基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21,对
与安全威胁不仅包括国际战争
冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及大规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
一个强有力秘书长领导一个更专业化、组织更完善
秘书处,是21
有效集体安全体制
一个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论建议构成
动在二十一
实现两性
等、发展与
基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另一个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十一
实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人
国际上
领导人专心致志,才能在21
建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20
里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21
。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些界领导人确认,
界进入新
之际所面临
所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家一级及全球一级创造一种有助于发展
消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十一
将面临
一些重大挑战,提出一系列目标
行动,供千年首脑会议
千年大会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对与安全
重大威胁方面要比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国要在二十一
在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公
,仍需做出重大改革。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了一个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现第一个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十一世纪面对趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境发展方面
一大挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由平等是二十一世纪国际关系所不可或缺
价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对平与安全
不仅包括国际战争
冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及大规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
一个强有力秘书长领导一个更专业化、组织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
一个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论建议构成推动在二十一世纪实现两性平等、发展与
平
础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另一个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十一世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人
国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所面临所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家一级及全球一级创造一种有助于发展
消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在人题为“我们人民”
报告中,我论述了国际社会在二十一世纪将面临
一些重大挑战,提出一系列目标
行动,供千年首脑会议
千年大会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对平与安全
重大
方面要比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国要在二十一世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重大改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了一个时光
。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
多世纪以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现
第一个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十一世纪面对威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发展方面一大挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及大规模毁。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
一个强有力秘书长领导一个更专业化、组织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
一个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论和建议构成推动在二十一世纪实现两平等、发展与和平
基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另一个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十一世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着
多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能
及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所面临所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家一级及全球一级创造一种有助于发展和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十一世纪将面临
一些重大挑战,提出一系列目标和行动,供千年首脑会议和千年大会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全重大威胁方面要比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国要在二十一世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重大改革。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了一个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产方式依。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现第一个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十一世纪面对威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发展方面一大挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有组、恐怖主义以及大规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
一个强有力秘书长领导一个
专业化、组
完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
一个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论和建议构成推动在二十一世纪实现两性平等、发展与和平基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这首脑会议
另一个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十一世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所面临所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家一级及全球一级创造一种有助于发展和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十一世纪将面临
一些重大挑战,提出一系列目标和行动,供千年首脑会议和千年大会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全重大威胁方面要比人们想象
为有效,尽管如此,联合国要在二十一世纪在为所有人提供集体安全方面
有效力、
有效率、
为公平,仍需做出重大改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了
个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现第
个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十世纪
对
威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进自由事业所
临
各种相互关联
战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十世纪国际关系所不可或缺
基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
个强有力
秘书长领导
个更专业化、组织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论和建议构成推动在二十世纪实现两性平等、发
与和平
基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另
个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十
世纪实现可持续发
。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建
个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架
取得了稳步
进
。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调
致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所临
所有问题中,最严峻
莫过于全
贫穷;他们决心“在国家
级及全球
级创造
种有助于发
和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十
世纪将
临
些重
战,提出
系列目标和行动,供千年首脑会议和千年
会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全重
威胁
要比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国要在二十
世纪在为所有人提供集体安全
更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重
改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了
光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现第
新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十世纪面对
威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发展方面大挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十世纪国际关系所不可或缺
基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及大规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
有力
秘书长领导
更专业化、组织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论和建议构成推动在二十世纪实现两性平等、发展与和平
基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另
成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十
世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建
持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加
,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调
致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所面临所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家
级及全球
级创造
种有助于发展和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十
世纪将面临
些重大挑战,提出
系列目标和行动,供千年首脑会议和千年大会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全重大威胁方面要比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国要在二十
世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重大改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了一个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现第一个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十一世纪面对威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关
战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发展方面一大
战是控制并应付
化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺
基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及大规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
一个强有力秘书长领导一个更专业化、组织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
一个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论和建议构成推动在二十一世纪实现两性平等、发展与和平基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另一个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十一世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为合国注入新
活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所面临所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家一级及全球一级创造一种有助于发展和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十一世纪将面临
一些重大
战,提出一系列目标和行动,供千年首脑会议和千年大会审议,并吁请会员国重表决心,支持
合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,合国在解决对和平与安全
重大威胁方面要比人们想象
更为有效,尽管如此,
合国要在二十一世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重大改革。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想去到20世纪
中国,因此他造了
个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现
第
个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十世纪面对
威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推进大自由事业所面临各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发展方面大挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明自由和平等是二十世纪国际关系所不可或缺
基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有织犯罪、恐怖主义以及大规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
个强有力
秘书长领导
个更专业化、
织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
个
成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲》以及
些商定结论和建议构成推动在二十
世纪实现两性平等、发展与和平
基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
次首脑会议
另
个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
项非洲战略是为了在二十
世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建
个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
进展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,
获人们
信任,做到有成效,高效率,协调
致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
些世界领导人确认,世界进入新世纪之际所面临
所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家
级及全球
级创造
种有助于发展和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十
世纪将面临
些
大挑战,提出
系列目标和行动,供千年首脑会议和千年大会审议,并吁请会员国
表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全大威胁方面
比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国
在二十
世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出
大改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Brauch hat seinen Ursprung im 16. Jahrhundert.
这一风俗始于十六世纪。
Die Raumfahrt hat im letzten Jahrhundert begonnen.
宇宙航行在过去百年里就开始了。
Er wollte nach China im 20 Jahrhundert, daher baute er eine Zeitmaschine.
他想要去到20世纪中国,因此他造了一个时光机器。
Die Produktionsweisen lösen einander im Laufe der Jahrhunderte ab.
许多世纪以来生产方式依次更迭。
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist.
严重急性呼吸系统综合症(萨斯)是21世纪出现第一个新疾病。
Korruption: Bedrohungen und Tendenzen im 21. Jahrhundert
二十一世纪面对威胁和趋势。
In den Abschnitten II bis IV habe ich die miteinander verflochtenen Herausforderungen bei der Förderung größerer Freiheit im neuen Jahrhundert dargestellt.
在第二至第四节中,我概述了在新世纪推由事业所面临
各种相互关联
挑战。
Eine der größten Herausforderungen für die Umwelt und die Entwicklung im 21. Jahrhundert wird es sein, den Klimawandel zu kontrollieren und zu bewältigen.
21世纪环境和发展方面一
挑战是控制并应付气候变化。
In der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen wird einleitend bekräftigt, dass Freiheit und Gleichheit unverzichtbare Grundwerte in den internationalen Beziehungen im 21. Jahrhundert sind.
《联合国千年宣言》开宗义,
由和平等是二十一世纪国际关系所不可或缺
基本价值。
Zu den Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit im 21. Jahrhundert gehören nicht nur internationale Kriege und Konflikte, sondern auch zivile Gewalt, organisierte Kriminalität, Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
在21世纪,对和平与安全威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内暴力、有组织犯罪、恐怖主义以及规模毁灭性武器。
Ein starker Generalsekretär an der Spitze eines professionelleren und besser organisierten Sekretariats ist unverzichtbarer Bestandteil eines jeden wirksamen Systems der kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert.
一个强有力秘书长领导一个更专业化、组织更完善
秘书处,是21世纪有效集体安全体制
一个重要组成部分。
Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.
《行动纲要》以及这些商定结论和建议构成推动在二十一世纪实现两性平等、发展与和平基础。
Des Weiteren wurde auf dem Gipfel die Neue Afrikanische Initiative verabschiedet, eine von den führenden afrikanischen Politikern ausgearbeitete Strategie zur Herbeiführung nachhaltiger Entwicklung in Afrika im 21. Jahrhundert.
这次首脑会议另一个成果是通过了《新非洲倡议》,非洲领导人制订
这项非洲战略是为了在二十一世纪实现可持续发展。
Nur engagierte Führung, auf innerstaatlicher wie auch zwischenstaatlicher Ebene, wird zu einer wirksamen kollektiven Sicherheit im 21. Jahrhundert führen und eine Zukunft schaffen können, die sowohl tragfähig als auch sicher ist.
只有各国领导人和国际上
领导人专心致志,才能在21世纪建立有效
集体安全,创建一个持续、安全
未来。
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen.
尽管人类在过去20世纪里有着许多黑暗
时刻,但至少我们在制定限制战争
可能性及其影响
国际法律框架方面取得了稳步
展。
Ich bin entschlossen, die Vereinten Nationen mit neuem Leben zu erfüllen und das Vertrauen in eine gestärkte Organisation zu erneuern, die fest im 21. Jahrhundert verankert ist und ihre Aufgaben wirksam, effizient, kohärent und verantwortlich wahrnimmt.
我决心为联合国注入新活力,使它得到加强,重获人们
信任,做到有成效,高效率,协调一致,接受问责,稳固地屹立在21世纪。
Die führenden Politiker der Welt nannten die globale Armut das überwältigendste aller Probleme, denen sich die Welt im neuen Jahrhundert gegenübersieht, ein Problem, zu dessen Behebung sie beschlossen, "auf nationaler wie auf internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das der Entwicklung und der Beseitigung der Armut förderlich ist".
这些世界领导人确认,世界入新世纪之际所面临
所有问题中,最严峻
莫过于全面贫穷;他们决心“在国家一级及全球一级创造一种有助于发展和消除贫穷
环境。”
In meinem Bericht Wir, die Völker gehe ich auf einige der großen Herausforderungen ein, denen sich die internationale Gemeinschaft im 21. Jahrhundert gegenübersieht, schlage eine Reihe von Zielen und Maßnahmen zur Behandlung durch den Millenniums-Gipfel und die Millenniums-Generalversammlung vor und fordere die Mitgliedstaaten auf, ihr Bekenntnis zu den Vereinten Nationen zu erneuern.
在本人题为“我们人民”报告中,我论述了国际社会在二十一世纪将面临
一些重
挑战,提出一系列目标和行动,供千年首脑会议和千年
会审议,并吁请会员国重表决心,支持联合国。
Wir sind zu der Erkenntnis gelangt, dass die Vereinten Nationen bei der Auseinandersetzung mit den großen Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit weitaus wirksamer waren, als ihnen zugestanden wird, dass aber dennoch tiefgreifende Veränderungen vorgenommen werden müssen, wenn die Vereinten Nationen kollektive Sicherheit für alle im einundzwanzigsten Jahrhundert auf wirksame, effiziente und ausgewogene Weise gewährleisten sollen.
我们发现,联合国在解决对和平与安全重
威胁方面要比人们想象
更为有效,尽管如此,联合国要在二十一世纪在为所有人提供集体安全方面更有效力、更有效率、更为公平,仍需做出重
改革。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。