德语助手
  • 关闭
adv. 先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防的投资就是对可持续发展的投资:,因为很显然不可能在实际或潜在冲突的环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展的成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克安全部队的招募、训练、装备和武装;第二,拉克负责拉克部队的指挥和控制;第三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统的预防性作用有三种可能的方法:第一,增加使用实况调查团和建立信任特派团,同时并任命高级特使,建立更多的区域联络办事处;第二,秘书长和安全理事会双方联合开展预防性行;第三,改进秘书处的预防性行能力和资源基础。 这些将在本报告的稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国的支持下以四种方式加强秘书长的传统预防性作用:第一,更多使用联合国派往区的多学科实况调查团和建立信任特派团;第二,与我们的区域伙伴和适当的联合国机关和机构发展区域预防性战略;第三,建立一个预防冲突的知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处预防行的能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突的征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全的一种更可取、更具成本效益的战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误的条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手的问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫的威胁,声称它有权出于自卫,发先发制人的攻击;第二,一个国家似乎对它境外的其他国家或人民构成实际或潜在的威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行的问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁的对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Beschönigung, Beschores, beschottern, Beschotterung, beschranken, beschränken, Beschränkheit, beschrankt, beschränkt, Beschränktes Giro,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对期结构性预防投资就是对可持续发投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突环境中实现可持续发;第二,因为武装冲突将使国家发就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克全部队招募、训练、装备武装;第二,拉克负责拉克部队指挥控制;第三,将保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书传统预防性作用有三种可能方法:第一,增加使用实况调查团建立信任特派团,同时并任命高级特使,建立更多区域联络办事处;第二,秘书全理事会双方联合开预防性行动;第三,改进秘书处预防性行动能力资源基础。 这些将在本报告稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国支持下以四种方式加强秘书传统预防性作用:第一,更多地使用联合国派往动乱地区多学科实况调查团建立信任特派团;第二,与我们区域伙伴适当联合国机关机构发区域预防性战略;第三,建立一个预防冲突知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处预防行动能力资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

功、挫折目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效,那些是无效,以便确定我们今后如何改进我们工作;第二,从注重紧急救济建立平过渡到注重解、重建国家机构有关民众参与;第三,各种形式外界援助与设立新可生存下去国家机构之间关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体全系统基本原则两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突征兆相比,预防武装冲突是确保持久平与一种更可取、更具本效益战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突最佳方式是“以平方法解决,俾免危及国际平与全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人攻击;第二,一个国家似乎对它境外其他国家或人民构实际或潜在威胁,但全理事会在应当就此采取什么行动问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besessenheit, besetzen, Besetzer, Besetztflackerzeichen, Besetztprüfung, Besetztrelais, Besetztton, Besetztzeichen, Besetzung, Besetzungen,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防就是对可持续发展首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克安全部队招募、训练、装备和武装;第二,拉克负责拉克部队指挥和控制;第三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统预防性作用有三种可能方法:第一,增加使用实况调查团和建立信任特派团,同时并任命高级特使,建立更多区域联络办事处;第二,秘书长和安全理事会双方联合开展预防性行动;第三,改进秘书处预防性行动能力和源基础。 这些将在本报告部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国支持下以四种方式加强秘书长传统预防性作用:第一,更多地使用联合国派往动乱地区多学科实况调查团和建立信任特派团;第二,与我们区域伙伴和适当联合国机关和机构发展区域预防性战略;第三,建立一个预防冲突知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处预防行动能力和源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效,那些是无效,以便确定我们今如何改进我们工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众参与;第三,各种形式外界援助与设立新可生存下去国家机构之间关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全一种更可取、更具成本效益战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人攻击;第二,一个国家似乎对它境外其他国家或人民构成实际或潜在威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行动问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besing, besingen, besinnen, besinnlich, Besinnlichkeit, Besinnung, besinnungslos, Besinnungslosigkeit, Besitz, Besitzanspruch,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性投资就是对可持续发展投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使家发展成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克安全部队招募、训练、装备和武装;第二,拉克负责拉克部队指挥和控制;第三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统性作用有三种可能方法:第一,增加使用实况调查团和建立信任特派团,同时并任命高级特使,建立更多区域联络办事处;第二,秘书长和安全理事双方联合开展性行动;第三,改进秘书处性行动能力和资源基础。 这些将在本报告稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在支持下以四种方式加强秘书长传统性作用:第一,更多地使用联合派往动乱地区多学科实况调查团和建立信任特派团;第二,与我们区域伙伴和适当联合机关和机构发展区域性战略;第三,建立一个冲突知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处行动能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效,那些是无效,以便确定我们今后如何改进我们工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建家机构和有关民众参与;第三,各种形式外界援助与设立新可生存下去家机构之间关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突征兆相比,武装冲突是确保持久和平与安全一种更可取、更具成本效益战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,际武装冲突最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手问题:第一一个家为了应对一种并非紧迫威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人攻击;第二,一个家似乎对它境外其他家或人民构成实际或潜在威胁,但安全理事在应当就此采取什么行动问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在内,威胁对象是本人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besitzgier, besitzlos, Besitzlose(r), Besitzlosigkeit, Besitznahme, Besitzrecht, Besitzs, Besitzschutz, Besitzstand, Besitzsteuer,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对期结构性预防的投资是对可持续发展的投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突的环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展的诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克安全部队的招募、训练、装备和武装;第二,拉克负责拉克部队的指挥和控制;第三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强传统的预防性作用有三种可能的方法:第一,增加使用实况调查团和建立信任特派团,同时并任命高级特使,建立更多的区域联络办事处;第二,和安全理事会双方联合开展预防性行动;第三,改进处的预防性行动能力和资源基础。 这些将在本报告的稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国的支持下以四种方式加强的传统预防性作用:第一,更多地使用联合国派往动乱地区的多学科实况调查团和建立信任特派团;第二,与我们的区域伙伴和适当的联合国机关和机构发展区域预防性战略;第三,建立一个预防冲突的知名人士非正式网络;第四,通过加强处预防行动的能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突的征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全的一种更可取、更具本效益的战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误的条文诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手的问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫的威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人的攻击;第二,一个国家似乎对它境外的其他国家或人民构实际或潜在的威胁,但安全理事会在应当此采取什么行动的问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁的对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besitzwert, Besitzzersplitterung, besoffen, Besoffene, Besoffenheit, besohlen, Besohlung, besolden, Besoldung, Besoldungsgruppe,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防的投资就是对可持续发展的投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突的环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展的成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克安全部队的招募、训练、装备和武装;第二,拉克负责拉克部队的指挥和控制;第三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统的预防性作用有三种可能的方法:第一,增加使用实况调查团和建立信任特派团,同时并任命高级特使,建立的区域联络办事处;第二,秘书长和安全理事会双方联合开展预防性行动;第三,改进秘书处的预防性行动能力和资源基础。 这些将在本报告的稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国的支持下以四种方式加强秘书长的传统预防性作用:第一使用联合国派往动乱区的学科实况调查团和建立信任特派团;第二,与我们的区域伙伴和适当的联合国机关和机构发展区域预防性战略;第三,建立一个预防冲突的知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处预防行动的能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前的挑战要求我们要了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突的征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全的一种可取、具成本效益的战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误的条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手的问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫的威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人的攻击;第二,一个国家似乎对它境外的其他国家或人民构成实际或潜在的威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行动的问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁的对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besonderheit, Besonderheiten, besonders, besonders beruhigt, besonnen, Besonnenheit, besonnt, Besonnung, besorgen, Besorger,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防的投资就是对可持续发展的投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突的环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展的成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一负责安全部队的招募、训练、装备和武装;第二,负责部队的指挥和控制;第三,将安保责

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统的预防性作用有三种可能的方法:第一,增加使用实况调查团和建立信特派团,同时并命高级特使,建立更多的区域联络办事处;第二,秘书长和安全理事会双方联合开展预防性行动;第三,改进秘书处的预防性行动能力和资源基础。 这些将在本报告的稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国的支持下以四种方式加强秘书长的传统预防性作用:第一,更多地使用联合国派往动乱地区的多学科实况调查团和建立信特派团;第二,与我们的区域伙伴和适当的联合国机关和机构发展区域预防性战略;第三,建立一个预防冲突的知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处预防行动的能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突的征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全的一种更可取、更具成本效益的战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误的条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手的问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫的威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人的攻击;第二,一个国家似乎对它境外的其他国家或人民构成实际或潜在的威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行动的问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁的对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Bespannung, Bespannungskante, bespattert, bespeien, bespicken, bespiegeln, bespielbar, bespielen, bespitzeln, Bespitzelung,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。第一。第一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
第一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防投资就是对可持续发展投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突环境中实现可持续发展;第二,因为武装冲突将使国家发展成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:第一拉克负责拉克安全部队、训练、装备武装;第二,拉克负责拉克部队指挥控制;第三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统预防性作用有三种可能方法:第一,增加使用实况调查立信任特派,同时并任命高级特使,立更多区域联络办事处;第二,秘书长安全理事会双方联合开展预防性行动;第三,改进秘书处预防性行动能力资源基础。 这些将在本报告稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国支持下以四种方式加强秘书长传统预防性作用:第一,更多地使用联合国派往动乱地区多学科实况调查立信任特派;第二,与我们区域伙伴适当联合国机关机构发展区域预防性战略;第三,立一个预防冲突知名人士非正式网络;第四,通过加强秘书处预防行动能力资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效,那些是无效,以便确定我们今后如何改进我们工作;第二,从注重紧急救济平过渡到注重解、重国家机构有关民众参与;第三,各种形式外界援助与设立新可生存下去国家机构之间关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则两个决定性要素:第一与试图制止武装冲突或减轻武装冲突征兆相比,预防武装冲突是确保持久平与安全一种更可取、更具成本效益战略;第二,如《宪章》第二条第三项规定,防止国际武装冲突最佳方式是“以平方法解决,俾免危及国际平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手问题:第一一个国家为了应对一种并非紧迫威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人攻击;第二,一个国家似乎对它境外其他国家或人民构成实际或潜在威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行动问题上,意见分歧;第三,威胁主要是在国内,威胁对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besprechungsprotokoll, Besprechungspunkt, Besprechungsraum, Besprechungsräumen, besprengen, Besprengung, besprenkeln, bespringen, bespritzen, bespritzt,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 首先。 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防的投资就是对可持续发展的投资:首先,因为很显然不可能在实际或潜在冲突的环境中实现可持续发展;二,因为武装冲突将使家发展的成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:拉克负责拉克安全部队的招募、训练、装备和武装;二,拉克负责拉克部队的指挥和控制;三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统的预防性作用有三种可能的方法:,增加使用实况调查团和建立信任特团,同时并任命高级特使,建立更多的区域联络办事处;二,秘书长和安全理事会双方联开展预防性行动;三,改进秘书处的预防性行动能力和资源基础。 这些将在本报告的稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员的支持下以四种方式加强秘书长的传统预防性作用:,更多地使用联往动乱地区的多学科实况调查团和建立信任特团;二,与我们的区域伙伴和适当的联机关和机构发展区域预防性战略;三,建立个预防冲突的知名人士非正式网络;四,通过加强秘书处预防行动的能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建家机构和有关民众的参与;三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的家机构之间的关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:与试图制止武装冲突或减轻武装冲突的征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全的种更可取、更具成本效益的战略;二,如《宪章》二条三项规定,防止际武装冲突的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误的条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手的问题:家为了应对种并非紧迫的威胁,声称它有权出于自卫,发动先发制人的攻击;二,家似乎对它境外的其他家或人民构成实际或潜在的威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行动的问题上,意见分歧;三,威胁主要是在内,威胁的对象是本人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Bessemerbirne, Bessemerkonverter, bessemern, Bessemerroheisen, Bessemerschlacke, Bessemerstahl, Bessemerverfahren, besser, Besseres, Bessergestellte,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,
adv. 一。一点 www.francochinois.com 版 权 所 有
【汽车】
一;

Investitionen in die langfristige strukturelle Prävention stellen letztlich Investitionen in die nachhaltige Entwicklung dar, denn erstens kann offensichtlich inmitten eines akuten oder potenziellen Konflikts keine nachhaltige Entwicklung stattfinden, und zweitens macht ein bewaffneter Konflikt die Entwicklungsleistungen eines Landes wieder zunichte.

说到底,对长期结构性预防的投资就是对可持续发展的投资:,因为很显然不可能在实际或潜在冲突的环境中实现可持续发展;二,因为武装冲突将使国家发展的成就付诸东流。

Wir haben uns auf drei gemeinsame Ziele geeinigt: erstens Übernahme der Rekrutierung, Ausbildung, Ausrüstung und Bewaffnung der irakischen Sicherheitskräfte durch Irak, zweitens Übernahme der Befehlsgewalt und Kontrolle über die irakischen Kräfte durch Irak und drittens Übertragung der Verantwortung für die Sicherheit an die Regierung Iraks.

我们已经同意三项共同目标:拉克负责拉克安全部队的招募、训练、装备和武装;二,拉克负责拉克部队的指挥和控制;三,将安保责任移交给拉克政府。

Es gibt drei Möglichkeiten zur Stärkung der traditionellen präventiven Rolle des Generalsekretärs: erstens durch den vermehrten Einsatz von Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen sowie die Ernennung hochrangiger Abgesandter und die Einrichtung weiterer regionaler Verbindungsbüros, zweitens durch die Einleitung gemeinsamer Präventivmaßnahmen durch den Generalsekretär und den Sicherheitsrat und drittens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen, auf die in diesem Bericht weiter unten eingegangen wird.

加强秘书长传统的预防性作用有三种可能的方法:,增加使用实况调查团和建立信任特团,同时并任命高级特使,建立更多的区域联络办事处;二,秘书长和安全理事会双方联合开展预防性行三,改进秘书处的预防性行能力和资源基础。 这些将在本报告的稍后部分予以讨论。

Ich beabsichtige, mit Unterstützung der Mitgliedstaaten die traditionelle präventive Rolle des Generalsekretärs auf vierfache Weise zu stärken: erstens durch den vermehrten Einsatz interdisziplinärer Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen der Vereinten Nationen in instabilen Regionen, zweitens durch die Entwicklung regionaler Präventionsstrategien mit unseren regionalen Partnern und den in Betracht kommenden Organen und Organisationen der Vereinten Nationen, drittens durch den Aufbau eines informellen Netzwerks herausragender Persönlichkeiten zur Konfliktprävention und viertens durch die Erhöhung der im Sekretariat vorhandenen Fähigkeiten und Ressourcen für Präventivmaßnahmen.

我计划在会员国的支持下以四种方式加强秘书长的传统预防性作用:,更多地使用联合国乱地区的多学科实况调查团和建立信任特团;二,与我们的区域伙伴和适当的联合国机关和机构发展区域预防性战略;三,建立一个预防冲突的知名人士非正式网络;四,通过加强秘书处预防行的能力和资源基础。

Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.

成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;三,各种形式的外界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。

Es findet sich dort auch ein Hinweis auf zwei prägende Elemente der Philosophie, die dem kollektiven Sicherheitssystem zugrunde liegt: erstens, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine wünschenswertere und kostenwirksamere Strategie zur Gewährleistung dauerhaften Friedens und dauerhafter Sicherheit ist als der Versuch, solche Konflikte zu beenden oder ihre Symptome zu mildern; und zweitens, dass die Verhütung bewaffneter internationaler Konflikte am besten durch "friedliche Mittel erfolgt, sodass der Weltfriede, die internationale Sicherheit und die Gerechtigkeit nicht gefährdet werden", wie in Artikel 2 Absatz 3 der Charta festgeschrieben.

《宪章》还指出集体安全系统基本原则的两个决定性要素:与试图制止武装冲突或减轻武装冲突的征兆相比,预防武装冲突是确保持久和平与安全的一种更可取、更具成本效益的战略;二,如《宪章》二条三项规定,防止国际武装冲突的最佳方式是“以和平方法解决,俾免危及国际和平与安全”。

Bei dem Bemühen, den ausdrücklichen Wortlaut der Charta anzuwenden, erheben sich in der Praxis jedoch drei besonders schwierige Fragen: erstens, wenn ein Staat als Antwort auf eine nicht unmittelbar drohende Gefahr für sich das Recht geltend macht, in Selbstverteidigung einen Präventivschlag durchzuführen, zweitens, wenn ein Staat eine tatsächliche oder potenzielle externe Bedrohung für andere Staaten oder Menschen außerhalb seiner Grenzen darzustellen scheint, jedoch im Sicherheitsrat Uneinigkeit darüber besteht, wie zu verfahren ist, und drittens, wenn die Bedrohung sich in erster Linie nach innen, gegen die eigene Bevölkerung eines Staates, richtet.

然而,在把《宪章》明确无误的条文付诸实施时,在实践中遇到三个尤为棘手的问题:一个国家为了应对一种并非紧迫的威胁,声称它有权出于自卫,发发制人的攻击;二,一个国家似乎对它境外的其他国家或人民构成实际或潜在的威胁,但安全理事会在应当就此采取什么行的问题上,意见分歧;三,威胁主要是在国内,威胁的对象是本国人民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 erstens 的德语例句

用户正在搜索


Besson, Besstrahlungseinrichtung, best, Best, best-, Best care, Best., bestallen, Bestallung, Bestallungsurkunde,

相似单词


Erstellung, Erstellungen, Erstellungsdatum, Erstellungsjahr, ersten Mal, erstens, Erster, erster April, erster Fall, Erster Mai,