Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有三来岁。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有三来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有三米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三日内
判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果会员国过数在通知发出后三
天内表示赞成此项请求,该届会议即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过数的会员国在秘书长发出通知后三
天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规
大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国或主要机构或秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既幕日期前三
天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常会幕前三
天内或在常会期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,如大会以出席并参加表决的成员国过
数作出决
可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三天内,或者在该邀请规
的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的三
日内,决
为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有三十来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三十米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有三十米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三十个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三十米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三十日内判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果会员国过半数在通知发出后三十天内表示赞成此项请求,该届会议即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的会员国在秘书长发出通知后三十天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国机构
秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既定开幕日期前三十天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常会开幕前三十天内在常会期间提请列入议程的重
和紧急的增列项目,如大会以出席并参加表决的成员国过半数作出决定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三十天内,者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的三十日内,决定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
大约有三十来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三十米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有三十米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三十个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三十米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三十日内判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果会员国过半数在通知发出后三十天内成此项请求,该届会议即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的会员国在秘书长发出通知后三十天内同此项请求,则应按照第八条的规定召开大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国或主要机构或秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既定开幕日期前三十天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常会开幕前三十天内或在常会期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,如大会以出席并参加决的成员国过半数作出决定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三十天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的三十日内,决定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有三十来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三十米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有三十米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三十个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三十米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三十日内判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果员国过半数在通知发出后三十天内表示赞成此项请求,该
即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的员国在秘书
发出通知后三十天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大
特别
。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国员国或主要机构或秘书
可请求在
程内列入补充项目, 但至迟须于常
既定开幕日期前三十天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常开幕前三十天内或在常
期间提请列入
程的重要和紧急的增列项目,如大
以出席并参加表决的成员国过半数作出决定可列入
程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三十天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书于接获判决通知的三十日内,决定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她约有三十来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三十米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
桥(
条行车道)有三十米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
约有三十个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三十米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三十日内判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果过半数在通知发出后三十天内表示赞成此项请求,该届
议即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的在秘书长发出通知后三十天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开
特别
议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合或主要机构或秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常
既定开幕日期前三十天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常开幕前三十天内或在常
期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,如
以出席并参加表决的成
过半数作出决定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三十天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的三十日内,决定为联合的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后内
判
一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果会员国过半数在通知发出后天内表示赞成此项请求,该届会议即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的会员国在秘书长发出通知后天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国或主要机构或秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既定开幕期前
天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常会开幕前天内或在常会期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,如大会以出席并参加表
的成员国过半数作出
定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判
通知的
内,
定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有三十来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约三十米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条)有三十米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有三十个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是三十米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后三十日内判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
果会员国
半数在通知发出后三十天内表示赞成此项请求,该届会议即应在所请求的地点举
。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
半数的会员国在秘书长发出通知后三十天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国或主要机构或秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既定开幕日期前三十天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常会开幕前三十天内或在常会期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,大会以出席并参加表决的成员国
半数作出决定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起三十天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的三十日内,决定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超
申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估一下可能是 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发现后日内
判决日起一年内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果会员国过通知发出后
天内表示赞成此项请求,该届会议即应
所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过的会员国
秘书长发出通知后
天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国或主要机构或秘书长可请求议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既定开幕日期前
天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
常会开幕前
天内或
常会期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,如大会以出席并参加表决的成员国过
作出决定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
一方当事人邀请另一方当事人参与调解,自邀请发出之日起天内,或者
该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的额,秘书长于接获判决通知的
日内,决定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此
额给付;但此项赔偿以不超过申请人两年基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie ist an die dreißig (Jahre alt).
她大约有十来岁。
Der Turm ist etwa dreißig Meter hoch.
塔高约十米。
Die Brücke(Die Fahrbahn)hat eine Breite von dreißig Metern.
这座大桥(这条行车道)有十米的宽度。
Seine Oberarme haben einen Umfang von dreißig Zentimetern.
她的上臂围长30厘米。
Es mochten wohl dreißig Personen anwesend sein.
大约有十个人出席。
Grob geschätzt,dürften es (an)dreißig Meter sein.
毛估下可能是
十米 (左右)。
Der Antrag ist binnen dreißig Tagen nach Bekanntwerden der Tatsache und binnen eines Jahres nach Verkündung des Urteils zu stellen.
申请须于事实发十日内
判决日
内提出。
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten.
如果会员国过半数在通知发出十天内表示赞成此项请求,该届会议即应在所请求的地点举行。
Stimmt binnen dreißig Tagen nach dem Datum der Mitteilung des Generalsekretärs die Mehrheit der Mitglieder zu, so wird nach Regel 8 eine Sondertagung der Generalversammlung einberufen.
如过半数的会员国在秘书长发出通知十天内表示赞同此项请求,则应按照第八条的规定召开大会特别会议。
Jedes Mitglied oder Hauptorgan der Vereinten Nationen oder der Generalsekretär kann spätestens dreißig Tage vor dem für den Beginn einer ordentlichen Tagung festgesetzten Zeitpunkt die Aufnahme von Ergänzungsgegenständen in die Tagesordnung beantragen6.
任何联合国会员国或主要机构或秘书长可请求在议程内列入补充项目, 但至迟须于常会既定开幕日期前十天提出。
Zusatzgegenstände wichtiger und dringlicher Art, deren Aufnahme in die Tagesordnung später als dreißig Tage vor Beginn einer ordentlichen Tagung oder während der Tagung selbst vorgeschlagen wird, können auf die Tagesordnung gesetzt werden, wenn die Generalversammlung dies mit der Mehrheit der anwesenden und abstimmenden Mitglieder beschließt.
在常会开幕前十天内或在常会期间提请列入议程的重要和紧急的增列项目,如大会以出席并参加表决的成员国过半数作出决定可列入议程。
Ist bei einer Partei, die eine andere Partei zur Schlichtung aufgefordert hat, nicht innerhalb von dreißig Tagen nach Absendung der Aufforderung oder innerhalb einer anderen in der Aufforderung bezeichneten Frist eine Bestätigung der Annahme der Aufforderung eingegangen, kann die Partei dies als Ablehnung der Schlichtungsaufforderung ansehen.
方当事人邀请另
方当事人参与调解,自邀请发出之日
十天内,或者在该邀请规定的其他时间内,未收到接受邀请的,可以作为拒绝调解邀请处理。
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
法庭应同时决定对申请人所受损害应付赔偿的数额,秘书长于接获判决通知的十日内,决定为联合国的利益着想,不再对申请人案件采取行动并向其给付赔偿时,即按此数额给付;但此项赔偿以不超过申请人两
基薪净额为度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。