Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事对伊图里地区以族裔为目标的
力激化深感忧虑。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事对伊图里地区以族裔为目标的
力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教理事
订立了裂谷和其他地区社区内
力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理事呼吁科索沃各族裔考虑到各自的责任,停止一切
力行为,避免局势进一步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理事谴责科索沃阿族社区内的
力以及针对科索沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理事重申,科索沃当局迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区的正当安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人和土耳其本族实现统一的愿望,并已呼吁安全理事
鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两节,即关于`可
续返回以及各族裔及其成员的权利'的一节和关于“行动自由”的一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理强调所有社区都必须进一步努力,推动改善族裔之间的对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事会对伊图里地区以族裔为目标的力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教会理事会订立了裂谷和其他地区社区内力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理事会呼吁沃各族裔考虑到各自的
任,停止一切
力行为,避免局势进一
升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理事会谴沃阿族社区内的
力以及针对
沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理事会重申,沃当局迫切需要采取有
骤实行法治,确保所有族裔社区的正当安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人和土耳其支持本族实现统一的愿望,并已呼吁安全理事会鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两节,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员的权利'的一节和关于“行动自由”的一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理会强调所有社区都必须进一努力,推动改善族裔之间的对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全对伊图里地区以族裔为目标的
力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教订立了裂谷和其他地区社区内
力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全呼吁科索沃各族裔考虑到各自的责任,停止一切
力行为,避免局势进一步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全谴责科索沃阿族社区内的
力以及针对科索沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全重申,科索沃当局迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区的正当安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民务高级专员办
处的欧洲监测人员及代
助各族裔社区之间重建信任;同时又
助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我呼吁土族塞人和土耳其支持本族实现统一的愿望,并
呼吁安全
鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两节,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员的权利'的一节和关于“行动自由”的一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安强调所有社区都必须进一步努力,推动改善族裔之间的对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑
法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事会对伊图里地区以族裔为目标力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教会理事会订立了裂谷和其他地区社区内力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理事会呼吁科索沃各族裔考虑到各自责任,停止
切
力行为,避免局
步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理事会谴责科索沃阿族社区内力以及针对科索沃塞族
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理事会重申,科索沃局迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区
安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处
欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上
人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫马其顿共和国政府适
节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国
政治稳定,促
人口中各族裔
和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人和土耳其支持本族实现统愿望,并已呼吁安全理事会鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展
不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫马其顿共和国北部
行
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫
马其顿共和国武装部队
三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查和修该文件中主要
两节,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员
权利'
节和关于“行动自由”
节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理会强调所有社区都必须步努力,推动改善族裔之间
对话及促
和解
程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事会对伊图里地区以族裔为目标的力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教会理事会订立了裂他地区社区内
力
测
报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理事会呼吁科索沃各族裔考虑到各自的责任,停止一切力行为,避免局势进一步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理事会谴责科索沃阿族社区内的力以及针对科索沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理事会重申,科索沃当局迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区的正当安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马顿共
国,北大西洋公约组织
难民事务高级专员办事处的欧
测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫的马顿共
国政府适当节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的
睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人土耳
支持本族实现统一的愿望,并已呼吁安全理事会鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍
发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马顿共
国北部进行的
力活动,尤
是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马
顿共
国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查修正该文件中主要的两节,即关于`可持续返回以及各族裔及
成员的权利'的一节
关于“行动自由”的一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理会强调所有社区都必须进一步努力,推动改善族裔之间的对话及促进解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理对伊图里地区以族裔为目标的
力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教理
订立了裂谷和其他地区社区内
力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理吁科索沃各族裔考虑到各自的责任,停止一切
力行为,避免局势进一步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理谴责科索沃阿族社区内的
力以及针对科索沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理重申,科索沃当局迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区的正当安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,西洋公约组织和难民
务高级专员办
处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已吁土族塞人和土耳其支持本族实现统一的愿望,并已
吁安全理
鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国
部进行的
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两节,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员的权利'的一节和关于“行动自由”的一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理强调所有社区都必须进一步努力,推动改善族裔之间的对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑
法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事会对伊图里地区以族裔为目标力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教会理事会订立了裂谷和他地区社区内
力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理事会呼吁科索沃各族裔考虑到各自责任,停止一切
力行为,避免局势进一步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理事会谴责科索沃阿族社区内力以及针对科索沃塞族
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理事会重申,科索沃当局迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区正当安全,把所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处
欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上
人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国
政治稳定,促进人口中各族裔
和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人和土耳支持本族实现统一
愿望,并已呼吁安全理事会鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍
发展
不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫顿共和国北部进行
力活动,尤
是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫
顿共和国武装部队
三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要两节,即关于`可持续返回以及各族裔及
成员
权利'
一节和关于“行动自由”
一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理会强调所有社区都必须进一步努力,推动改善族裔之间对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“理事会对伊图里地区以族裔为目标的
力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚国教会理事会订立了裂谷和其他地区社区内
力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“理事会呼吁科索沃各族裔考虑到各自的责任,停止一切
力行为,
势进一步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
理事会谴责科索沃阿族社区内的
力以及针对科索沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“理事会重申,科索沃当
迫切需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区的正当
,
所有犯罪分子绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
理会支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些
力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人和土耳其支持本族实现统一的愿望,并已呼吁理事会鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“理事会强烈谴责阿族武装极端分子最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两节,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员的权利'的一节和关于“行动自由”的一节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
理会强调所有社区都必须进一步努力,推动改善族裔之间的对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充分合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
[der] pl.Volksgruppen 种族。种群。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Zunahme der Gewalt gegen bestimmte Volksgruppen in der Ituri-Region zum Ausdruck.
“安全理事会对伊图里地区以族裔为目标的力激化深感忧虑。
Der Nationale Rat der Kirchen Kenias hat ein eigenes Überwachungs- und Berichterstattungssystem für Gewalt innerhalb von Volksgruppen in Rift Valley und andernorts entwickelt.
肯尼亚全国教会理事会订立了裂谷和其他地区社区内力监测和报告制度。
Der Sicherheitsrat fordert alle Volksgruppen im Kosovo, unter Berücksichtigung ihrer jeweiligen Verantwortlichkeiten, dazu auf, alle Gewalthandlungen einzustellen, eine weitere Eskalation zu vermeiden und die Ruhe wiederherzustellen.
“安全理事会呼吁科索沃各族裔考虑到各自的责任,停止力行为,避免局势进
步升级,恢复平静。
Der Sicherheitsrat verurteilt die Gewalt innerhalb der kosovo-albanischen Volksgruppe sowie die Gewalt gegen die kosovo-serbische Volksgruppe.
安全理事会谴责科索沃阿族社区内的力以及针对科索沃塞族的
力。
Der Rat wiederholt, dass es dringend notwendig ist, dass die Behörden im Kosovo wirksame Maßnamen ergreifen, um die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, allen Volksgruppen angemessene Sicherheit zu gewährleisten und alle, die kriminelle Handlungen begangen haben, vor Gericht zu stellen.
“安全理事会重申,科索沃当局迫需要采取有效步骤实行法治,确保所有族裔社区的正当安全,把所有犯
绳之以法。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.
在原南斯拉夫的马其顿共和国,北大西洋公约组织和难民事务高级专员办事处的欧洲监测人员及代表已协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离失所者中80%以上的人返回家园。
Er unterstützt die Maßnahmen, die die Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien ergriffen hat, um der Gewalt mit angemessener Zurückhaltung zu begegnen, die politische Stabilität des Landes zu erhalten und die Harmonie zwischen allen Volksgruppen im Lande zu fördern.
安理会支持前南斯拉夫的马其顿共和国政府适当节制地采取行动,对付这些力行为,并维护该国的政治稳定,促进人口中各族裔的和睦相处。
Ich habe an die türkischen Zyprer und die Türkei appelliert, an dem Wunsch der Volksgruppe nach Wiedervereinigung festzuhalten, und den Sicherheitsrat aufgefordert, den Staaten nahe zu legen, die unnötigen Schranken aufzuheben, die die türkischen Zyprer isolieren und ihre Entwicklung behindern.
我已呼吁土族塞人和土耳其支持本族实现统的愿望,并已呼吁安全理事会鼓励各国解除孤立土族塞人并阻碍其发展的不必要障碍。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die jüngsten Gewalthandlungen bewaffneter extremistischer Angehöriger der albanischen Volksgruppe im Norden der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, insbesondere die Tötung dreier Soldaten der Streitkräfte der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien im Gebiet von Tanusevci.
“安全理事会强烈谴责阿族武装极端最近在前南斯拉夫的马其顿共和国北部进行的
力活动,尤其是在塔努塞维奇地区杀害前南斯拉夫的马其顿共和国武装部队的三名士兵。
Der Sicherheitsrat betont, dass es unabdingbar ist, wie es im Plan zur Umsetzung der Standards für das Kosovo heißt, zwei grundlegende Abschnitte des Dokuments zeitig zu überprüfen und abzuändern, nämlich den Abschnitt "Dauerhafte Rückkehr und die Rechte der Volksgruppen und ihrer Angehörigen" und den Abschnitt "Bewegungsfreiheit".
“安全理事会强调,如执行计划所述,必须及时审查和修正该文件中主要的两节,即关于`可持续返回以及各族裔及其成员的权利'的节和关于“行动自由”的
节。
Der Rat hebt hervor, dass alle Volksgruppen erneute Anstrengungen unternehmen müssen, um der Verbesserung des Dialogs zwischen den Volksgruppen und der Förderung des Aussöhnungsprozesses neue Impulse zu geben, nicht zuletzt durch die volle Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien.
安理会强调所有社区都必须进步努力,推动改善族裔之间的对话及促进和解进程,特别是通过与前南斯拉夫问题国际刑事法庭充
合作。
Fremde Volksgruppen waren einst in diesen Landesteil eingesprengt.
从前,有些外来民族曾零散地移居到这个地区。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。