德语助手
  • 关闭
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠;Verbindlichkeit;Authentizität可信度,可靠;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的保密

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国禁止化学武器组织应确保依照其成立文书保密政策,对这种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国不能遵守保密要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得不到尊重,没有隐私保密的保障,得不到关于现有选择的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑到保密平,以防止发现联合国业上的浪费、不当行为、滥用职权管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采取符合其国内法的适当措施,以保护由于本约的规定而从另一约国得到的,或经由参与为执行本约而进行的活动而得到的任何保密情报的机密

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器轻武器有关的资料的国家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其机密政策的任何材料、数据信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调监测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人剥削虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重保密、尊严不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的或保护这种信息的保密政策的任何材料、数据信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


entacetylieren, Entagglomerisierung, Entaktivieren, Entaktivierung, Entaktivierungseffekt, Entaktivierungsmittel, Entaktivierungsplatz, entalkoholisieren, entalkylieren, Entalkylierung,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的保密性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供保密情报,应采确保保护此种情报的机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国不能遵守保密要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

为护理对象时,往往得不到尊重,没有隐私和保密的保障,得不到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑到保密客观和公平,以防止和发现联合国业务上的浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采符合其国内法的适当措施,以保护由于本公约的规定而从另一约国得到的,或经由参与为执行本公约而进行的活动而得到的任何保密情报的机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的国家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重保密、尊严和不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或保护这种信息的保密政策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


entartet, Entartung, Entartungen, Entartungsgrad, Entartungskonzentration, Entartungstemperatur, entaschen, Entascher, Entaschungsanlage, Entaschungssystem,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重些讨论的保密性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国不能遵守保密要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得不到尊重,没有隐私和保密的保障,得不到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科动的职责,在动中适当考虑到保密客观和公平,以防止和发现联合国业务上的浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采取符合其国内法的适当措施,以保护由于本公约的规定而从另一约国得到的,或经由参与为执行本公约而进行的动而得到的任何保密情报的机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的国家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重保密、尊严和不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或保护种信息的保密政策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


Entäthaner, Entäthanerkolonne, Entäthanerreboiler, Entäthanisierung, Entäthanisierungsapparat, Entäthanisierungskolonne, entationalisieren, Entätzen, entäußern, Entäußerung,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre私;vertraulich秘密,机密;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供密情报,应采取步骤确此种情报机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和政策,对这种信息给予适当

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国不能遵守要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应当在与其他人平等基础上残疾人个人、健康和康复资

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为理对象时,往往得不到尊重,没有私和障,得不到关于现有选择和服务全部资

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动职责,在活动中适当考虑到客观和公平,以防止和发现联合国业务上浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法证为资或遵守依照本段规定对使用资所作限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采取符合其国内法适当措施,以由于本公约规定而从另一约国得到,或经由参与为执行本公约而进行活动而得到任何情报机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动成功与否往往取决于和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话场所可以给我们工作带来好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关国家,将遵守一切对使用资限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策任何材、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》执行工作,以确申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生儿童转介过程简捷、安全且尊重、尊严和不歧视需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定义务或这种信息政策任何材、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确维和部采购司遵守关于报价要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突报告要求,使特派团主管意识到实际或潜在冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


entbehrungsvoll, entbenzieren, entbenzolieren, Entbenzolierung, Entbeuler, entbieten, entbinden, Entbindung, Entbindungsabteilung, Entbindungsanhalt,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲;过分亲昵
词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的保密性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国能遵守保密要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护对象时,往往得到尊重,没有隐私和保密的保障,得到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑到保密客观和公平,以防止和发现联合国业务上的浪费、当行为、滥用职权和管等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采取符合其国内法的适当措施,以保护由于本公约的规定而从另一约国得到的,或经由参与为执行本公约而进行的活动而得到的任何保密情报的机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的国家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重保密、尊严和歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的务或保护这种信息的保密政策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


Entblockung, Entblockungen, entblöden, entblößen, entblößt, Entblößung, entbluten, Entblutung, entbräunen, entbreiten,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,

用户正在搜索


Entertainerin, Entertainment, Entertainment Funktion, Entertainmentdienst, Entertainment-Funktion, Entertainmentportal, entethanisieren, entfachen, Entfachung, entfahren,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的保密性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求不能遵守保密要求,应立即通知请求

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得不到尊重,私和保密的保障,得不到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑到保密客观和公平,以防止和发现联合业务上的浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 应采取符合其内法的适当措施,以保护由于本公的规定而从另一得到的,或经由参与为执行本公而进行的活动而得到的任何保密情报的机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员之间以及会员与联合系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重保密、尊严和不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或保护这种信息的保密政策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


Entfärber, Entfärbung, Entfärbungserde, Entfärbungshilfsmittel, Entfärbungskohle, Entfärbungsmesser, Entfärbungsmittel, Entfärbungspulver, entfasern, Entfaserungsmaschine,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit全;Privatsphäre隐私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的保密性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国能遵守保密要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得到尊重,没有隐私和保密的保障,得到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适考虑到保密客观和公平,以防止和发现联合国业务上的浪行为、滥用职权和管理善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采取符合其国内法的适措施,以保护由于本公约的规定而从另一约国得到的,或经由参与为执行本公约而进行的活动而得到的任何保密情报的机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的国家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分得理解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策的任何材料、和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、全且尊重保密、尊严和歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均得理解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或保护这种信息的保密政策的任何材料、和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


Entfernung der Nebenschilddrüse, Entfernung der Ölkohle, Entfernung des Kohlendioxyds, Entfernung flüchtiger Bestandteile, Entfernung von Sauergas, Entfernungen, Entfernungsanzeige, Entfernungsanzeiger, Entfernungsauflösungsvermögen, Entfernungsausblendung,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机
② 亲;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich的,机的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果际组织提供情报,应采取步骤确护此种情报的

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和策,对这种信息给予适当

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求不能遵守要求,应立即通知请求

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 应当在与其他人平等的基础上护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得不到尊重,没有隐私和障,得不到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑到客观和公平,以防止和发现联合业务上的浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求如果因法律、宪法或行理由,无法证为资料或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 应采取符合其内法的适当措施,以护由于本公的规定而从另一得到的,或经由参与为执行本公而进行的活动而得到的任何情报的

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于和秘外交,但我们还是应该考虑会员之间以及会员与联合系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合或委员会提供本协定认为可能违反其策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工作,以确申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重、尊严和不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或护这种信息的策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干重大建议:(a) 确维和部的采购司遵守关于报价的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


Entfernungsmesserokular, Entfernungsmessgerät, Entfernungsmeßgerät, Entfernungsmessmarke, Entfernungsmessung, entfernungsmittel, Entfernungspauschale, Entfernungsradar, Entfernungsreduktion, Entfernungsring,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机密
② 亲密;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung保密;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich秘密的,机密的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz透明度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保密。

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

他(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应这些讨论的保密性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求不能遵守保密要求,应立即通知请求

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 应当在与其他人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得不,没有隐私和保密的保障,得不关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说明了监督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑保密客观和公平,以防止和发现联合业务上的浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料保密或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 应采取符合其内法的适当措施,以保护由于本公约的规定而从另一的,或经由参与为执行本公约而进行的活动而得的任何保密情报的机密性

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于保密和秘密外交,但我们还是应该考虑会员之间以及会员与联合系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合或委员会提供本协定认为可能违反其机密性政策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合将指定一个协调单位负责协调和监测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且保密严和不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或保护这种信息的保密政策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

监督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出了若干大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价保密的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


entfesselt, Entfesselung, Entfesslung, entfestigen, Entfestigung, Entfestigungsglühen, Entfestigungspunkt, entfetten, Entfetten mittels Lösungsmitteldampf, entfettete,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,
[die] -en
① 机
② 亲;亲近;过分亲昵
近义词:
Diskretion,  Qualität einer Person
联想词
Geheimhaltung;Integrität完整;Datensicherheit数据安全;Privatsphäre隐私;vertraulich的,机的;Anonymität匿名,无名;Verlässlichkeit可靠性;Verbindlichkeit义务;Authentizität可信度,可靠性;Transparenz度;Glaubwürdigkeit可信性;

Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.

这消息要绝对保

Seine Vertraulichkeit fällt mir auf die Nerven.

(所表示)的亲近使我心烦。

Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.

各代表团应尊重这些讨论的性质

Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.

如果约国向国际组织提供保情报,应采取步骤确保保护此种情报的

Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.

联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和政策,对这种信息给予适当保护

Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.

如果被请求约国不能遵守要求,应立即通知请求约国。

Die Vertragsstaaten schützen auf der Grundlage der Gleichberechtigung mit anderen die Vertraulichkeit von Informationen über die Person, die Gesundheit und die Rehabilitation von Menschen mit Behinderungen.

二. 约国应当在与其人平等的基础上保护残疾人的个人、健康和康复资料的隐私

Frauen, die Gesundheitsversorgung erhalten, werden häufig weder mit Respekt behandelt noch wird ihre Privatsphäre geachtet und Vertraulichkeit gewahrt, noch werden sie immer umfassend über die verfügbaren Alternativen und Dienstleistungen informiert.

妇女作为护理对象时,往往得不到尊重,没有隐私和的保障,得不到关于现有选择和服务的全部资料。

Darin wird die Verantwortung der Sektion beschrieben, unter gebührender Wahrung der Vertraulichkeit, Objektivität und Fairness Aktivitäten zur Verhütung und Aufdeckung von Verschwendung, Dienstvergehen, Missbrauch und Misswirtschaft bei den Tätigkeiten der Vereinten Nationen durchzuführen.

报告说督厅调查科开展活动的职责,在活动中适当考虑到客观和公平,以防止和发现联合国业务上的浪费、不当行为、滥用职权和管理不善等情况。

Kann der ersuchende Staat aus Rechts-, Verfassungs- oder Verwaltungsgründen die Vertraulichkeit der Informationen nicht gewährleisten oder die gemäß diesem Absatz festgelegten Einschränkungen ihres Gebrauchs nicht einhalten, wird dies dem ersuchten Staat zum Zeitpunkt der Stellung des Rückverfolgungsersuchens mitgeteilt.

被请求国如果因法律、宪法或行政理由,无法保证为资料或遵守依照本段规定对使用资料所作的限制,将在提出追查请求时将此情况告知被请求国。

Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Maßnahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses Übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses Übereinkommens ausgeführten Tätigkeit erhalten.

二、 约国应采取符合其国内法的适当措施,以保护由于本公约的规定而从另一约国得到的,或经由参与为执行本公约而进行的活动而得到的任何情报的

Auch wenn der Erfolg präventiver Maßnahmen häufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abhängt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelmäßigen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten könnte.

尽管我们知道预防行动的成功与否往往取决于和秘外交,但我们还是应该考虑会员国之间以及会员国与联合国系统之间有一个经常对话的场所可以给我们的工作带来的好处。

Staaten, die im Einklang mit den Bestimmungen dieses Rechtsinstruments und im Rahmen eines Ersuchens um Rückverfolgung Informationen über die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen erhalten, werden alle für den Gebrauch dieser Informationen festgelegten Einschränkungen beachten. Die Staaten werden ferner die Vertraulichkeit dieser Informationen gewährleisten.

十五、依照本文书规定就一项追查请求获得与追查小武器和轻武器有关的资料的国家,将遵守一切对使用资料的限制。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款的规定的情况下,本协定中任何部分不得理解为要求联合国或委员会提供本协定认为可能违反其政策的任何材料、数据和信息。

Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.

联合国将指定一个协调单位负责协调和测《战略》的执行工作,以确保申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童的转介过程简捷、安全且尊重、尊严和不歧视的需要。

Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen.

在符合第二条第1和第3款规定的情况下,本协定中任何部分均不得理解为要求联合国或禁止化学武器组织提供它认为披露将使其必须违反成立文书所规定的义务或保护这种信息的政策的任何材料、数据和信息。

In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.

督厅在一起关于为联刚特派团布尼亚机场改造而进行的采购个案中提出若干重大建议:(a) 确保维和部的采购司遵守关于报价的要求;(b) 确定和颁布关于利益冲突的报告要求,使特派团主管意识到实际的或潜在的冲突;(c) 确定和颁布这些报告如何记录存档的程序。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Vertraulichkeit 的德语例句

用户正在搜索


Entfettungsverfahren, Entfettungsvorrichtung, entfeuchten, EntfeuchtenTrocknung, Entfeuchter, Entfeuchtung, Entfeuchtungsapparat, Entfeuchtungsmittel, Entfieberung, entfiehen,

相似单词


Vertrauenvotum, vertrauern, vertraulich, vertrauliche Information, vertrauliche Mitteilung, Vertraulichkeit, verträumen, verträumt, Verträumtheit, vertraut,