Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供多付了34 000美元。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供支付了839 000美元的库房业
费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
认定从事不当行
和欺诈的几家供
从供
名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在供登记和投标评价过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供资格准则的目标仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作发现,一些供
在一个特派团有不法行
之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采购的内部管制包括采购、供的登记、投标进程和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强供登记过程和提高合同标书评价过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理的技术评估,并制定评价承运安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作报告了在几个维和特派团中供
的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供首席代理已对
查明的共谋行
认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定供并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运
进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本
织陷入利益冲突的风险,因
这一程序是联合国采购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运
名单,将该名单同采购处的
业空运
的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提供,则将认该项申请的供
没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向供的支付情况,减少了现金持有量,并对可能需要在某一个月给予支付的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本织缺乏有效政策和程序阻止供
参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运的资格预审工作是确定承运
是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认
,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供应商多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供应商支付了839 000美元的库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家供应商均从供应商名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采控制在供应商登记和投标评价过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供应商资格准则的目标仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组发现,一些供应商在一个特派团有不法行之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供应商多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采的内部管制包括采
、供应商的登记、投标进程和授予合
的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采意加强供应商登记过程和提高合
标书评价过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还意加强投标及合
管理的技术评估,并制定评价承运商安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采工作组报告了在几个维和特派团中供应商的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首席代理已对任务组查明的共谋行认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合,联合国已能通过事先选定供应商并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还意,
采
处一起就航空服务采
工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因这一程序是联合国采
处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运商,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运商名单,将该名单采
处的商业空运商的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提供,则将认该项申请的供应商没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向供应商的支付情况,减少了现金持有量,并对可能需要在某一个月给予支付的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止供应商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运商的资格预审工作是确定承运商是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供应商多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特向供应商支付了839 000美元的库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家供应商均从供应商名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在供应商登记和投标评价过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供应商资格准则的目标仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组发现,一些供应商在一个特有不法行
之后,往往在其他特
也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供应商多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采购的内部管制包括采购、供应商的登记、投标进程和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强供应商登记过程和提高合同标书评价过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理的技术评估,并制定评价承运商安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作组报告了在几个维和特中供应商的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特
之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首席代理已对任务组查明的共谋行认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定供应商并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因这一程序是联合国采购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运商,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运商名单,将该名单同采购处的商业空运商的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提供,则将认该项申请的供应商没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特于是通过估及过去每月向供应商的支付情况,减少了现金持有量,并对可能需要在某一个月给予支付的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止供应商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运商的资格预审工作是确定承运商是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供应商多34 000
元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供应商支839 000
元的库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交
使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家供应商均从供应商名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在供应商登记和投过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供应商资格准则的目仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组发现,一些供应商在一个特派团有不法行之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供应商多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
估采购的内部管制包括采购、供应商的登记、投
进程和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强供应商登记过程和提高合同书
过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投及合同管理的技术
估,并制定
承运商安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作组报告在几个维和特派团中供应商的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首席代理已对任务组查明的共谋行认罪,随后被纽约南区
国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定供应商并指示它们随时待命进行生产而大大缩短筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因这一程序是联合国采购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运商,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运商名单,将该名单同采购处的商业空运商的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提供,则将认该项申请的供应商没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向供应商的支情况,减少
现金持有量,并对可能需要在某一个月给予支
的交易进行
审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止供应商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运商的资格预审工作是确定承运商是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向商多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向商支付了839 000美元的库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家
商均从
商名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在商登记和投标评价过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消商资格准则的目标仍然没有实
。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
体地说,工作组发
,一些
商在一个特派团有不法行
之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的商多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采购的内部管制包括采购、商的登记、投标进程和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强商登记过程和提高合同标书评价过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理的技术评估,并制定评价承运商安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作组报告了在几个维和特派团中商的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
商首席代理已对任务组查明的共谋行
认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定商并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
有的
商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因
这一程序是联合国采购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运商,以确定其是否合适,并将新预审核可的承运商名单,将该名单同采购处的商业空运商的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提,则将认
该项申请的
商没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向商的支付情况,减少了
金持有量,并对可能需要在某一个月给予支付的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运商的资格预审工作是确定承运商是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供应多
了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供应了839 000美元的库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交
使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家供应
均从供应
名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在供应登记和投标评
中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供应资格准则的目标仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组发现,一些供应在一个特派团有不法行
之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供应多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采购的内部管制包括采购、供应的登记、投标进
和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强供应登记
和提高合同标书评
的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理的技术评估,并制定评承运
安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作组报告了在几个维和特派团中供应的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应首席代理已对任务组查明的共谋行
认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通事先选定供应
并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应的终止和剔除
序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因
这一
序是联合国采购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运
名单,将该名单同采购处的
业空运
的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提供,则将认该项申请的供应
没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通估及
去每月向供应
的
情况,减少了现金持有量,并对可能需要在某一个月给予
的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和序阻止供应
参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运的资格预审工作是确定承运
是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认
,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供应商多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供应商支付了839 000美元的库业务费,但这些库
尚未完工,
还没有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家供应商均从供应商名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果购控制在供应商登记和投标评价过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供应商资格准则的目标仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组发现,一些供应商在一个特派团有不法行之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供应商多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估购的内部管制包括
购、供应商的登记、投标进程和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
购司同意加强供应商登记过程和提高合同标书评价过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理的技术评估,并制定评价承运商安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
购工作组报告了在几个维和特派团中供应商的欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首席代理已对任务组查明的共谋行认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定供应商并指它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同购处一起就航空服务
购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因这一程序是联合国
购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运商,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运商名单,将该名单同购处的商业空运商的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所求的资料未在90天内提供,则将认
该项申请的供应商没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向供应商的支付情况,减少了现金持有量,并对可能需在某一个月给予支付的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止供应商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运商的资格预审工作是确定承运商是否会满足联合国的空中安全求的一个重
步骤,监督厅的审计结果认
,这方面需
改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向供应商多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供应商支付了839 000美元的库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈的几家供应商均从供应商名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在供应商登记和投标评价过程中存在的弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消供应商资格准则的目标仍有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组发现,一些供应商在一个特派团有不法行之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)的末尾,增加“,并加倍努力使联合国的供应商多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采购的内部管制包括采购、供应商的登记、投标进程和授予合同的系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强供应商登记过程和提高合同标书评价过程的透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理的技术评估,并制定评价承运商安全记录的准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作组报告了在几个维和特派团中供应商的欺诈和不当行,但相关信息
有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
供应商首席代理已对任务组查明的共谋行认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定供应商并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理的基准,从而能够有足够的时间对承运商进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有的供应商的终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突的风险,因这一程序是联合国采购处负责的。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣的承运商,以确定其是否合适,并将更新预审核可的承运商名单,将该名单同采购处的商业空运商的名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求的资料未在90天内提供,则将认该项申请的供应商
有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向供应商的支付情况,减少了现金持有量,并对可能需要在某一个月给予支付的交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止供应商参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅的调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运商的资格预审工作是确定承运商是否会满足联合国的空中安全要求的一个重要步骤,监督厅的审计结果认,这方面需要改进。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Außerdem führten Rechenfehler zu Überzahlungen an den Lieferanten in Höhe von 34 000 Dollar.
由于计算错误,还向多付了34 000美元。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向支付了839 000美元
库房业务费,但这些库房要么尚未完工,要么还没有交付使用。
Mehrere Lieferanten, die nach Erkenntnissen der Arbeitsgruppe Verfehlungen und Betrug begangen hatten, wurden von der Lieferantenliste gestrichen.
任务组认定从事不当行和欺诈
几家
均从
名册上除名。
Die Prüfung deckte Mängel bei den Beschaffungskontrollen über die Registrierung von Lieferanten und bei der Bewertung von Angeboten auf.
审计结果显示采购控制在登记和投标评价过程中存在
弱点。
Das Ziel, Kriterien für die Streichung von der Liste oder für den Ausschluss von Lieferanten festzulegen, wurde bislang noch nicht erreicht.
实施开除或取消资格准则
目标仍然没有实现。
Insbesondere stellte die Arbeitsgruppe fest, dass einige Lieferanten bei einer Mission unregelmäßig handelten und anschließend bei anderen Missionen die gleichen Verfehlungen begingen.
更具体地说,工作组现,一些
在一个特派团有不法行
之后,往往在其他特派团也故技重施。
Unter Erwartete Ergebnisse wird am Ende von Buchstabe f) die Formulierung "sowie Verbesserungen bei den Anstrengungen zur Diversifizierung der Lieferanten der Vereinten Nationen" angefügt.
在预期成果(f)末尾,增加“,并加倍努力使联合国
多样化”。
Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Beschaffung, namentlich das Einkaufssystem, die Erfassung der Lieferanten, den Ausschreibungsprozess und die Auftragsvergabe
评估采购内部管制包括采购、
登记、投标进程和授予合同
系统是否合适和有效。
Die Beschaffungsabteilung erklärte sich bereit, ihr Verfahren zur Registrierung von Lieferanten zu stärken und die Bewertung von Angeboten für die Auftragsvergabe transparenter zu machen.
采购司同意加强登记过程和提高合同标书评价过程
透明度。
Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze stimmte außerdem zu, die technische Evaluierung der Angebote und des Auftragsmanagements zu stärken und Kriterien für die Evaluierung der Sicherheitsbilanz der Lieferanten festzulegen.
维持和平行动部还同意加强投标及合同管理技术评估,并制定评价承运
安全记录
准则。
Die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen meldete Fälle, in denen Lieferanten bei mehreren Friedenssicherungsmissionen betrügerische oder unregelmäßige Handlungen begangen hatten, die Missionen jedoch keine Informationen über die Verfehlungen austauschten.
采购工作组报告了在几个维和特派团中欺诈和不当行
,但相关信息没有在各特派团之间分享。
Der Generalvertreter des Lieferanten bekannte sich der von der Arbeitsgruppe aufgedeckten Absprache schuldig, woraufhin die US-Staatsanwaltschaft für den südlichen Gerichtsbezirk von New York Anklage gegen ihn erhob.
首席代理已对任务组查明
共谋行
认罪,随后被纽约南区美国检察官办公室提出控告。
Anhand dieser Rahmenverträge ist es den Vereinten Nationen gelungen, die Vorlaufzeiten beträchtlich zu verkürzen, indem die Lieferanten im Voraus ausgewählt werden und zur Produktion auf Abruf bereitstehen.
根据系统合同,联合国已能通过事先选定并指示它们随时待命进行生产而大大缩短了筹备时间。
Die Hauptabteilung stimmte außerdem zu, zusammen mit dem Beschaffungsdienst sinnvolle Etappen für den Prozess der Beschaffung von Lufttransportdiensten festzulegen, damit für die Vorauswahl der Lieferanten genügend Zeit bleibt.
该部还同意,同采购处一起就航空服务采购工作规定合理基准,从而能够有足够
时间对承运
进行资格预审。
Das bestehende Verfahren für die Sperrung oder Streichung von Lieferanten ist unzureichend und ungenau und setzt die Organisation Interessenkonflikten aus, da es vom Beschaffungsdienst der Vereinten Nationen verwaltet wird.
现有终止和剔除程序软弱无力、缺乏重点并使本组织陷入利益冲突
风险,因
这一程序是联合国采购处负责
。
Sie wird auch regelmäßige Besuche bei den in Aussicht genommenen Fluggesellschaften durchführen, um ihre Eignung festzustellen, und ihre Liste vorausgewählter Lieferanten aktualisieren und mit der Liste kommerzieller Fluggesellschaften des Beschaffungsdienstes abstimmen.
该部将经常访问可能受雇佣承运
,以确定其是否合适,并将更新预审核可
承运
名单,将该名单同采购处
业空运
名单协调统一。
Entscheidet das OIP, dass die angeforderten Informationen nicht innerhalb von 90 Tagen beigebracht worden sind, gilt der Antrag wegen Inaktivität des Lieferanten als ruhend und wird nicht weiterbearbeitet, bis die Informationen beigebracht werden.
如果伊办确定所要求资料未在90天内提
,则将认
该项申请
没有行动。
Infolgedessen verringerte die Mission ihren Barmittelbestand, indem sie die vergangenen Monatstrends bei den Zahlungen an Lieferanten berücksichtigte, und überprüfte die Transaktionen, die die Notwendigkeit von Zahlungen in einem bestimmten Monat erwarten ließen.
联塞特派团于是通过估及过去每月向支付情况,减少了现金持有量,并对可能需要在某一个月给予支付
交易进行了审查。
Das AIAD ist außerdem sehr besorgt darüber, dass die Organisation nicht über wirksame Politiken und Verfahren verfügt, um Lieferanten von Betrugshandlungen abzuhalten und sie dazu zu veranlassen, mit dem AIAD bei seinen Untersuchungen zusammenzuarbeiten.
监督厅也非常关注本组织缺乏有效政策和程序阻止参与欺诈活动,鼓励他们配合监督厅
调查。
Der Prozess der Vorauswahl von Lieferanten, eine wichtige Etappe bei der Entscheidung darüber, ob Lieferanten in der Lage sein werden, die Flugsicherheitsanforderungen der Vereinten Nationen zu erfüllen, muss verbessert werden, wie eine Prüfung des AIAD ergab11.
承运资格预审工作是确定承运
是否会满足联合国
空中安全要求
一个重要步骤,监督厅
审计结果认
,这方面需要改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。