Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板城市边缘开了家分店。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子的边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位的也往往被排除
权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年的情况发展显示,最脆弱的国家全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式的虐待和歧视而受苦和身垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的全球格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来的各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘的。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病的年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活饥饿的边缘,那么他就不是真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国国家一级的领导层能够将法制置于本组织
外地开展的倡议的核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国的责任是帮助平等和不歧视的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的
的权益和特有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇女带来更多的经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内的不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行多哈为解决最不发达国家
国际贸易中的边缘
问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济
贸易有关的问题而通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易受害和陷于社会边缘地位的
和地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子的边缘鼓起块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位的群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去年的情况发展显示,最脆弱的国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和切形式的虐待和歧视而受苦和
在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的全球格局造成了
种不安全感,因为
些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来的各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘的群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
患艾滋病的年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿的边缘,那么他就不是真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家级的领导层能够将法制置于本组织在外地开展的倡议的核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国的责任是帮助在平等和不歧视的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的群体的权益和特有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇女带来更多的经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内的不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中的边缘问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题而通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位的群体和地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这面包店老板在城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族处于社会边缘
群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家群体在全球经济中仍处于边缘
。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视一切形式
虐待
歧视而受苦
身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球
格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年龄
妇
通常是社会中较易受伤害
处于社会边缘
群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多努力,确保联合国在国家一级
领导层能够将法制置于本组织在外
开展
倡议
核心,而不是边缘
。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等
不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘
群体
权益
特有
脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇
带来更多
经济机会
自主权,但由于国与国间
各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇
处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘
问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害群体
陷于社会边缘
群体
区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会
政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效
利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力
物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖的边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位的群体也往往被排除在权力外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年的情况发展显示,最脆弱的国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式的虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的全球格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来的各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
有
何一种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘的群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身艾滋病的年轻男
,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿的边缘,那么他就不是真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级的领导层能够将法制置于本组织在外地开展的倡议的核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国的责是帮助在平等和不歧视的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的群体的权益和特有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇女带来更多的经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内的不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中的边缘问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题而通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位的群体和地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子的边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位的群体也往往被排除权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年的情况发展显示,最脆弱的国家群体球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式的虐待和歧视而受苦和身边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的球
格局造成了一种
感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到
球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来的各种同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘的群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病的年轻男子,即便可以选举统治者,但如果识字,生活
饥饿的边缘,那么他就
是真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国国家一级的领导层能够将法制置于本组织
外地开展的倡议的核心,而
是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国的责任是帮助平等和
歧视的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的群体的权益和特有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管球
给有些妇女带来更多的经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内的
平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从
球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行多哈为解决最
发达国家
国际贸易中的边缘
问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题而通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位的群体和地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最发达国家,仍然处于这些发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们再生活
灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的
、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子的边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族处于社会边缘地位的群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年的情况发展显示,最脆弱的国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视一切形式的
歧视而受苦
身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的全球格局造成了一种不安全感,因为一些国家、
发展中国家被排挤到全球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来的各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾的各种年龄的女孩妇女通常
社会中较易受伤害
处于社会边缘的群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病的年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿的边缘,那么他就不真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级的领导层能够将法制置于本组织在外地开展的倡议的核心,而不边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国的责任帮助在平等
不歧视的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的群体的权益
有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇女带来更多的经济机会
自主权,但由于国与国间
各国国内的不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中的边缘问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题而通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易受害群体陷于社会边缘地位的群体
地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会
政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但,很多发展中国家,尤其
最不发达国家,仍然处于这些发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力
物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子的边缘鼓起块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位的群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去年的情况发展显示,最脆弱的
家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽和
切形式的虐待和歧
苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的全球格局造成了
种不安全感,因为
家、特别是发展中
家被排挤到全球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内容提供了各可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来的各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常是社会中较易
伤害和处于社会边缘的群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
个身患艾滋病的年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿的边缘,那么他就不是真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合在
家
级的领导层能够将法制置于本组织在外地开展的倡议的核心,
不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合的责任是帮助在平等和不歧
的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的群体的权益和特有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有
妇女带来更多的经济机会和自主权,但由于
与
间和各
内的不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达家在
际贸易中的边缘
问题
作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题
通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易害群体和陷于社会边缘地位的群体和地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中家,尤其是最不发达
家,仍然处于这
发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达
家人民享
到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开了家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领边缘磨破了。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又愈合了。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年情况发展显示,最脆弱
国家
在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前全球
格局造成了一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济
边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内所谓业务性内容提供了各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘拉回来
各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾各种年
孩和妇
通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘
。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿
边缘,那么他就不是真正
自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联合国在国家一级领导层能够将法制置于本组织在外地开展
倡议
核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联合国责任是帮助在平等和不歧视
基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位
权益和特有
脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇
带来更多
经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内
不平等现象日益加剧,仍有许多妇
处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中边缘
问题而作出
各项承诺,以及为审查与小经济
贸易有关
问题而通过
工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署资源用于易受害
和陷于社会边缘地位
和地区,以及满足他们
基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展边缘。 必须加强它们
贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家40亿左右人口,他们不再生活在灾害
悬崖边缘,但与发达国家人民享受到
安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rand m.; Grenze f.; Periphereie f.
Der Bäcker gründet eine Filiale am Rand der Stadt.
这位面包店老板在城市边缘开家分店。
Am Rande der Stadt sind viele Gärtnereien.
在市区边缘有很多园圃。
Der Deckel hat einen Wulst am Rande.
这盖子的边缘鼓起一块。
Er treibt mich an den Rand der Verzweiflung.
他把我推向绝望的边缘。
Der Kragen ist an der Kante durchgestoßen.
衣领的边缘磨破。
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen.
土著民族和处于社会边缘地位的群体也往往被排除在权力圈子之外。
Die Wundränder sind wieder zusammengeheilt.
创口边缘重又。
Die Entwicklungen des vergangenen Jahres lassen erkennen, dass die strukturschwächsten Ländergruppen weiterhin von der Weltwirtschaft ausgegrenzt sind.
过去一年的情况发展显示,最脆弱的国家群体在全球经济中仍处于边缘地位。
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式的虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Der derzeitige Ablauf der Globalisierung hat zur Verunsicherung beigetragen, da einige Länder, insbesondere Entwicklungsländer, an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt wurden.
目前的全球格局造成
一种不安全感,因为一些国家、特别是发展中国家被排挤到全球经济的边缘。
Schließlich bietet das sogenannte operative Ende des Präventionsspektrums eine Vielzahl von Hilfsmöglichkeiten für Länder, die vom Rande des Abgrunds zurücktreten wollen.
最后,预防性行动范围内的所谓业务性内容提供各国可以寻求协助,把它们从冲突边缘
的各种不同方式。
Mädchen und Frauen aller Altersstufen mit irgendeiner Form der Behinderung gehören in der Regel zu den verletzlichsten und am stärksten marginalisierten Gruppen der Gesellschaft.
患有任何一种残疾的各种年龄的女孩和妇女通常是社会中较易受伤害和处于社会边缘的群体。
Ein junger Mann mit Aids, der weder lesen noch schreiben kann und am Rande des Hungertods lebt, ist nicht wirklich frei, selbst wenn er seine Regierung wählen kann.
一个身患艾滋病的年轻男子,即便可以选举统治者,但如果不识字,生活在饥饿的边缘,那么他就不是真正的自由人。
Es muss mehr getan werden, um zu gewährleisten, dass die für die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf Landesebene Verantwortlichen der Rechtsstaatlichkeit keine periphere Rolle beimessen, sondern sie in den Mittelpunkt der Initiativen im Feld stellen.
需要更多地努力,确保联国在国家一级的领导层能够将法制置于本组织在外地开展的倡议的核心,而不是边缘地位。
Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen.
联国的责任是帮助在平等和不歧视的基础上为所有人建立法制,并充分考虑到处于边缘地位的群体的权益和特有的脆弱性。
Obschon die Globalisierung manchen Frauen größere wirtschaftliche Chancen und Autonomie gebracht hat, wurden viele andere marginalisiert und um die Vorteile des Globalisierungsprozesses gebracht, weil sich die Ungleichheiten zwischen den einzelnen Ländern und innerhalb dieser verschärft haben.
尽管全球给有些妇女带
更多的经济机会和自主权,但由于国与国间和各国国内的不平等现象日益加剧,仍有许多妇女处于社会边缘,无法从全球
进程中获益。
Wir werden die in Doha eingegangenen Verpflichtungen zum Abbau der Marginalisierung der am wenigsten entwickelten Länder im internationalen Handel sowie das verabschiedete Arbeitsprogramm zur Untersuchung von Fragen im Zusammenhang mit dem Handel der kleinen Volkswirtschaften umsetzen.
我们将执行在多哈为解决最不发达国家在国际贸易中的边缘问题而作出的各项承诺,以及为审查与小经济体贸易有关的问题而通过的工作方案。
Das WEP kann einen wichtigen Beitrag zur sozialen und politischen Stabilität leisten, indem es sicherstellt, dass seine Ressourcen gezielt den gefährdeten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen und Gebieten zugute kommen und dass ihr Grundbedarf an Nahrungsmitteln gedeckt wird.
必须确保将粮食计划署的资源用于易受害群体和陷于社会边缘地位的群体和地区,以及满足他们的基本粮食需要。 这样粮食计划署可以对社会和政治稳定作出重要贡献。
Allerdings stehen viele Entwicklungsländer, insbesondere die am wenigsten entwickelten Länder, nach wie vor am Rande dieser Entwicklung, und ihre Handelskapazität muss ausgebaut werden, damit sie das Potenzial des Handels wirksamer nutzen können, um ihre Entwicklung zu unterstützen.
但是,很多发展中国家,尤其是最不发达国家,仍然处于这些发展的边缘。 必须加强它们的贸易能力,使之能够更有效地利用贸易潜力,以支持其发展。
Zwischen diesen Extremen befinden sich etwa vier Milliarden Menschen in den Entwicklungsländern, die zwar nicht mehr direkt am Abgrund stehen, aber immer noch sehr weit von der Sicherheit, den Möglichkeiten und dem materiellen Wohlstand entfernt sind, den die Menschen in den entwickelten Ländern genießen.
中间是发展中国家的40亿左右人口,他们不再生活在灾害的悬崖边缘,但与发达国家人民享受到的安全、能力和物质生活相比仍然相距甚远。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。