Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的人感到震惊。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动有可预测程度更高的出入权,而且
得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年目标的进
在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(的)
团发酵
度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现
度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
两
说法都造成某
度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此
度上遏制住
一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重度,以适当刑罚惩处
些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管在很大
度上是一项针对具体国
的工作,但
一问题涉及到系统层
。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了下刀刃的锋利
度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是出戏受欢迎
度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态展到这种
度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以
力实现这种
度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每项建议的接受
度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何个国
可以在孤立的情况下在此种
度上遏制住这
疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每缔约国应按照罪行的严重
度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大度上是
项针对具体国
的工作,但这
问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年展目标的进展在很大
度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化)比
低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
用手指检查(烘面包的)面团发酵
。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
该受哪种
的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
试了
下刀刃的锋利
。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是出戏受欢迎
的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,很快达到了高
的熟练
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可
己之力实现这种
的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每项建议的接受
,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何个国
可
在孤立的情况下在此种
上遏制住这
疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每缔约国应按照罪行的严重
,
适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大上是
项针对具体国
的工作,但这
问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大上取决于公平增长。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度报导使整条街
人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘包
)
发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋练习,他很快达到了高度
熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努
工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之
这种程度
控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议接受程度,征求用户
意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线局势仍然不稳,暴
和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立
情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国工作,但这一问题涉及到系统层
。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(的)
团发酵
度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在
度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现
度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
两
说法都造成某
度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此
度上遏制住
一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重度,以适当刑罚惩处
些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管在很大
度上是一项针对具体国
的工作,但
一问题涉及到系统层
。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关灾程度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
用手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
该
哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,很快达到
高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的人感震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地该具有可预测程度更高的出入权,而且
得
安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿当与违法
为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国都不可能以一己之力实现
种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住
一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国按照罪
的严重程度,以适当刑罚惩处
些罪
。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管在很大程度上是一项针对具体国
的工作,但
一问题涉及
系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发目标的进
在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。