In verschiedenen kulturellen, politischen und sozialen Systemen gibt es unterschiedliche Formen der Familie.
同的文化、政治和社会制
中存
着各种
同形式的家庭。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达和进步的社会也需要扪心自问,自己的社会里会否发生这类事件,容忍、偏见和排斥的种子是否会扎根并生长出
些可怕和自我毁灭的东西,社会、
济和政治制
是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童够
安全和稳定的环境中,
快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记
同文化、社会和政治制
中,存
着各种形式的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达和进步的社会也需要扪心自问,自己的社会里会否发生这类事件,不容忍、偏见和排斥的种子是否会扎根并生长出一和自我毁灭的东西,社会、经济和政治制度是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童够在安全和稳定的环境中,在快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达和进步的社会也需要扪心自问,自己的社会里会否发生这类事件,不容忍、偏见和排斥的种子是否会扎根并生长可怕和自我毁灭的东西,社会、经济和政治制度是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童够在安全和稳定的环境中,在快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达和进步的社会也需要扪心自问,自己的社会里会否发这类事件,不容忍、偏见和排斥的种子是否会扎
长出一些可怕和自我毁灭的东西,社会、经济和政治制度是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童够
安全和稳定的环境中,
快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记
不同文化、社会和政治制度中,存
着各种形式的家庭。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达和进步的需要扪心自问,自己的
里
否发生这类事件,不容忍、偏见和排斥的种子是否
扎根并生长出一些可怕和自我毁灭的东西,
、经济和政治制度是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童
够在安全和稳定的环境中,在快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、
和政治制度中,存在着各种形式的家庭。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达进步
社会也需要扪心自问,自己
社会里会否发生这类事件,不容忍、偏见
排斥
种子是否会扎根并生长出一些可怕
自我毁灭
东西,社会、经济
政治制度是否有自我纠正机制来阻止
消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童权
,保障儿童
福
,向父母、家人、法定监护人
其他保育人员提供适当
帮助,使儿童
够在安全
稳定
环境中,在快乐、关爱
理解
气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会
政治制度中,存在着各种形式
家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至定、发达和进步
社会也需要扪心自问,自己
社会里会否发生这类事件,不容忍、偏见和排斥
种子是否会扎根并生长出一些可怕和自我毁灭
东西,社会、经济和政治制度是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童权利,保障儿童
福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当
帮助,使儿童
够在安全和
定
环境中,在快乐、关爱和理解
气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式
家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、达和进步的社会也需要扪心自问,自己的社会里会
这类事件,不容忍、偏见和排斥的种子是
会扎根并
长出一些可怕和自我毁灭的东西,社会、经济和政治制度是
有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法定监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童够在安全和稳定的环境中,在快乐、关爱和理解的气氛中成长
展,
时铭记在不
文化、社会和政治制度中,存在着各种
的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相、发达和进步的社会也需要扪心自问,自己的社会里会否发生这类事件,不容忍、偏见和排斥的种子是否会扎根并生长出一些可怕和自我毁灭的东西,社会、经济和政治制度是否有自我纠正机制来阻止和消除这种冲动。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向父母、家人、法监护人和其他保育人员提供适当的帮助,使儿童
够在安全和
的环境中,在快乐、关爱和理解的气氛中成长发展,同时铭记在不同文化、社会和政治制度中,存在着各种形式的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。