Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个次打击腐败是属优先事项。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在次加
同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合系统的多
次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多次
点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何
或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个次都建立坚
负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专小组在政策或规范
次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在和
际
次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在
际和
次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它调亟需在
和
际
次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合对
次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在
利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合
法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合内部,包括联合
药物管制和预防犯罪办事处,以及联合
以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各
次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会划界案
最后拟订工作也需要高层
地球
学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者
合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛职责范围内,还可以在联合国系统
多层
活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层点
有效预防性
动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独
动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层都建立坚强而肯负责
机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织其他任务,预防冲突没有一个常设
坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范层
进
。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门在国家和国际层
为提供充分
生产性就业创造有利环境及其对可持续发展
影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员使命是以共同
价值观和原则
精神彼此合作,确保联合国法治努力
有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层
合作伙伴
愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分
生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层
创造一个有利于向所有人提供充分
生产性就业和体面工作
环境,以此作为实现可持续发展
基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层法治援助所采取
战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方
有意义参与下开展全面
联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面
法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩
各层
问题方面
成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议
执
情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会划界案
最后拟订工作也需要高层
球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者
合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛职责范围内,还可以在联合国系统
多层
活动中推广
文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层点
有效
性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层都建立坚强而肯负责
机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织其他任务,
突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范层
进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在国家和国际层为提供充分
生产性就业创造有利环境及其对可持续发展
影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员使命是以共同
价值观和原则
精神彼此合作,确保联合国法治努力
有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层
合作伙伴
愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分
生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层
创造一个有利于向所有人提供充分
生产性就业和体面工作
环境,以此作为实现可持续发展
基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层法治援助所采取
战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方
有意义参与下开展全面
联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面
法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和犯罪办事处,以及联合国以外
报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩
各层
问题方面
成功干
措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议
执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
各个层次打击腐败是属
项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会其广泛的职责范围内,还可以
联合
系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
我们谈到有着多层次
点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何
家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设坛,可以经常与政府间系统和专家小组
政策或规范层次进行讨
。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理会高级别部分专门讨
家和
际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们
际和
家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
为期三天的高级别部分结束时,理
会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需
家和
际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我指导说明中概述了联合
对
家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:
家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合
法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合内部,包括联合
药物管制和预防犯罪办
处,以及联合
以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织
官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何
或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统专
小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命以共同的价值观
原则的精神彼此合作,确保联合
法治努力的有效性
一致性,使这些努力与我们在
际
层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业体面工作环境,它强调亟需在
际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业
体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合对
层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在
利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合
法治联合方案;指定实施责任
确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合内部,包括联合
药物管制
预防犯罪办事处,以及联合
以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女
儿童,尤其
女孩的各层次问题方面的成功干预措施
战略,以作为参考
指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需合同取得
层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员的划界案的最后拟
工作也需
层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
议期间,理事
别部分专门讨论在国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的别部分结束时,理事
通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需;支持拟定一项全面的法治战略;制
联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大第五十七届
议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范
进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会级别部分专门讨论在国家和国际
为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际
创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次科学/技术专门知识
现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会划界案
最后拟订工作也需要高层次
地球科学
学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组官方捐助者
合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在广泛
职责范围内,还可以在联合国系统
多层次活动中推广预防
化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多层次点
有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组
都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造有效利用资源,并且在每个层次都建立坚强而肯负责
机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可以经常与政府间系统
专家小组在政策或规范层次进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论在国家国际层次为提供充分
生产性就业创造有利环境及
对可持续发展
影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员使命是以共同
价值观
原则
精神彼此合作,确保联合国法治努力
有效性
一致性,使这些努力与我们在国际
国家层次
合作伙伴
愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分
生产性就业
体面工作环境,它强调亟需在国家
国际层次创造一个有利于向所有人提供充分
生产性就业
体面工作
环境,以此作为实现可持续发展
基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家层次法治援助所采取
战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方
有意义参与下开展全面
联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面
法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任
确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制预防犯罪办事处,以及联合国以外
报告、研究及
他材料,汇编解决贩卖妇女
儿童,尤
是女孩
各层次问题方面
成功干预措施
战略,以作为参考
指南,并就本决议
执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
各个层次打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得高层次的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要高层次的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续国家层次加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会其广泛的职责范围内,还可
合国系统的多层次活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
我们谈到有着多层次
点的有效预防性
动时,很明显可
看出任何国家或组织都不能
动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且每个层次都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防冲突没有一个常设论坛,可经常与政府间系统和专家小组
政策或规范层次进
讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会高级别部分专门讨论国家和国际层次为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保
合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们
国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
为期三天的高级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需
国家和国际层次创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,
此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我指导说明中概述了
合国对国家层次的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重
下几点:
国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的
合评估,
确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订
合国法治
合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据合国内部,包括
合国药物管制和预防犯罪办事处,
及
合国
外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,
作为参考和指南,并就本决议的执
情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. administrative Ebene; 2. die Gliederung der Gedanken
德 语 助 手Dem Kampf gegen Korruption auf allen Ebenen kommt Priorität zu.
在各个打击腐败是属优先事项。
Solche Projekte erfordern die Heranziehung hochqualifizierter wissenschaftlich-technischer Fachleute und den Einsatz moderner Technologie.
这种项目需要签订合同取得的科学/技术专门知识和现代技术。
Auch die endgültige Ausarbeitung der der Kommission zu unterbreitenden Anträge erfordert den Sachverstand hochqualifizierter Geowissenschaftler und Hydrografen.
提交委员会的划界案的最后拟订工作也需要的地球科学和水文学专门知识。
Wir werden außerdem eine Ausweitung der Zusammenarbeit auf Landesebene mit dem Privatsektor, nichtöffentlichen Gebern, Regionalorganisationen und öffentlichen Gebern anstreben.
我们还应继续在国家加强同私营部门、非政府捐助者、区域组织和官方捐助者的合作。
Im Rahmen ihres breiten Verantwortungsbereichs könnte die Generalversammlung auch eine Kultur der Prävention in den vielgestaltigen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen fördern.
大会在其广泛的职责范围内,还可以在联合国系统的多活动中推广预防文化。
In dem Maße, wie uns bewusst wird, wie vielschichtig wirksame Präventivmaßnahmen sind, wird uns auch deutlich, dass kein Staat und keine Organisation allein handeln kann.
在我们谈到有着多点的有效预防性行动时,很明显可以看出任何国家或组织都不能单独行动。
Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen.
这种做法必须为所有人提供机会,协助确保能够创造和有效利用资源,并且在每个都建立坚强而肯负责的机构。
Im Gegensatz zu anderen Mandaten der Organisation verfügt die Konfliktprävention nicht über ein ständiges Forum für regelmäßige Erörterungen mit dem zwischenstaatlichen System und mit Sachverständigengruppen auf grundsatzpolitischer oder normativer Ebene.
不同于交给本组织的其他任务,预防有一个常设论坛,可以经常与政府间系统和专家小组在政策或规范
进行讨论。
Juli 2006 in Genf abgehaltenen Arbeitstagung widmete der Wirtschafts- und Sozialrat den Tagungsteil auf hoher Ebene der Frage der produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle und ihren Auswirkungen auf die nachhaltige Entwicklung.
会议期间,理事会级别部分专门讨论在国家和国际
为提供充分的生产性就业创造有利环境及其对可持续发展的影响。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家的合作伙伴的愿望相吻合。
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在为期三天的级别部分结束时,理事会通过了一项《部长宣言》, 内容涉及实现充分的生产性就业和体面工作环境,它强调亟需在国家和国际
创造一个有利于向所有人提供充分的生产性就业和体面工作的环境,以此作为实现可持续发展的基础。
Das in meinem Leitfaden beschriebene strategische Konzept der Vereinten Nationen zur Rechtsstaatsförderung auf nationaler Ebene sieht in erster Linie vor, unter konstruktiver Mitwirkung nationaler Interessenträger gemeinsame und eingehende Bewertungen zur Ermittlung des einschlägigen Bedarfs durchzuführen, die Ausarbeitung einer umfassenden Rechtsstaatlichkeitsstrategie zu unterstützen, gemeinsame Rechtsstaatsprogramme der Vereinten Nationen zu formulieren, die Durchführungsverantwortung zuzuweisen und Rechenschaftslegung zu gewährleisten.
我在指导说明中概述了联合国对国家的法治援助所采取的战略方针,该方针侧重以下几点:在国家利益攸关方的有意义参与下开展全面的联合评估,以确定法治需要;支持拟定一项全面的法治战略;制订联合国法治联合方案;指定实施责任和确保问责制。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
请秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管制和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。