Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
此期间,监督厅对联利特派团和联刚特派团的解除武装和复员方案进行了审计。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
此期间,监督厅对联利特派团和联刚特派团的解除武装和复员方案进行了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对联刚特派团偿还维持和平部队派遣国的项进行的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对联塞特派团的空中业务进行审计之后,依照对现有飞行时使用情况进行的审查,将其机队从23架飞机减少到12架飞机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对联利特派团燃料管理工作进行的审计证实了该特派团自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对联刚特派团的工程和机场采购的审计显示,没有对供应商晚交货处以,
向供应商付
之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到
联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对联刚特派团、联布行动和联利特派团空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平行动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅对联利特派团和联刚特派团的解除武装和复员方案行了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对联刚特派团偿还维持和平部队派遣国的款项行的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对联塞特派团的空中业行审计之后,依照对现有
行时
使用情况
行的审查,将其机队
23
机减少到12
机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对联利特派团燃料管理工作行的审计证实了该特派团自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对联刚特派团的工程和机场采购的审计显示,没有对供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对联刚特派团、联布行动和联利特派团空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平行动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅对联利特派团和联刚特派团的解除武装和复员方案进了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对联刚特派团偿还维持和平部队派遣国的款项进的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对联塞特派团的空中业务进审计之后,依照对现有
时
使
进
的审查,将其机队从23架
机减少到12架
机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对联利特派团燃料管理工作进的审计证实了该特派团自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对联刚特派团的工程和机场采购的审计显示,没有对供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对联刚特派团、联布动和联利特派团空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平
动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅对联利特派和联刚特派
的解
武装和复员方案进行了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对联刚特派维持和平部队派遣国的款项进行的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对联塞特派的空中业务进行审计之后,依照对现有飞行时
使用情况进行的审查,将其机队从23架飞机减少到12架飞机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对联利特派燃料管理工作进行的审计证实了该特派
自己的调查结果,后
了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对联刚特派的工程和机场采购的审计显示,没有对供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣
约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对联刚特派、联布行动和联利特派
空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平行动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅对联利特派团和联刚特派团的解除武装和复员方案行了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对联刚特派团偿还维持和平部队派遣国的款项行的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对联塞特派团的空中业行审计之后,依照对现有
行时
使用情况
行的审查,将其机队
23
机减少到12
机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对联利特派团燃料管理工作行的审计证实了该特派团自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对联刚特派团的工程和机场采购的审计显示,没有对供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对联黎部队作出贡献的会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对联刚特派团、联布行动和联利特派团空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平行动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅联利特派团和联刚特派团的解除武装和复员方案
了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
联刚特派团偿还维持和平部队派遣国的款项
的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
联塞特派团的空中业务
审计之后,依照
有飞
时
使用情
的审查,将其机队从23架飞机减少到12架飞机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
联利特派团燃料管理工作
的审计证实了该特派团自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
联刚特派团的工程和机场采购的审计显示,没有
供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来联黎部队作出贡献的会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅联刚特派团、联布
动和联利特派团空缺率的审计发
,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平
动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅对利
派团和
派团的解
和复员方案进行了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对派团偿还维持和平部队派遣国的款项进行的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对塞
派团的空中业务进行审计之后,依照对现有飞行时
使用情况进行的审查,将其机队从23架飞机减少到12架飞机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对利
派团燃料管理工作进行的审计证实了该
派团自己的调查结果,后来开
了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对派团的工程和机场采购的审计显示,没有对供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣
约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对黎部队作出贡献的会员国,并注意到在
合国总部专门为
黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对派团、
布行动和
利
派团空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持和平行动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各
派团。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅联利特派团和联刚特派团
解除武装和复员方案进
了
计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
联刚特派团偿还维持和平部队派遣国
款项进
计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
联塞特派团
空中业务进
计之后,
现有飞
时
使用情况进
查,将其机队从23架飞机减少到12架飞机。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
联利特派团燃料管理工作进
计证实了该特派团自己
调查结果,后来开除了参与偷窃燃料
本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
联刚特派团
工程和机场采购
计显示,没有
供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来联黎部队作出贡献
会员国,并注意到在联合国总部专门为联黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅联刚特派团、联布
动和联利特派团空缺率
计发现,拖延征聘国际工作人员
主要原因是,维持和平
动部人事管理和支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Spruchpaar n.
欧 路 软 件版 权 所 有Im Berichtszeitraum führte das AIAD Prüfungen der Entwaffnungs- und Demobilisierungsprogramme bei der UNMIL und der MONUC durch.
在此期间,监督厅对利特派
刚特派
的解除武装
复员方案进行了审计。
Eine bei der MONUC durchgeführte Prüfung der Kostenerstattung für Friedenssicherungstruppen an truppenstellende Länder deckte Irrtümer im System der täglichen Meldung der Truppenstärke auf.
对刚特派
偿还维持
平部队派遣国的款项进行的审计查明每日兵力报告系统有差错。
Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.
对塞特派
的空中业务进行审计之后,依照对现有飞行时
使用情况进行的审查,将其
队从23架飞
减少到12架飞
。
Eine Prüfung des Treibstoffmanagements bei der UNMIL bestätigte die Ergebnisse der eigenen Ermittlungen der Mission, woraufhin Ortskräfte entlassen wurden, die an Treibstoffdiebstählen beteiligt waren.
对利特派
燃料管理工作进行的审计证实了该特派
自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für verspätete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten versäumt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
对刚特派
的工程
购的审计显示,没有对供应商晚交货处以罚款,在向供应商付款之前没有扣除约300 000美元。
Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen.
安理会非常感谢在过去以及自第1701(2006)号决议通过以来对黎部队作出贡献的会员国,并注意到在
合国总部专门为
黎部队设立了战略军事单元。
Die vom AIAD durchgeführten Prüfungen des Anteils unbesetzter Stellen bei der MONUC, der ONUB und der UNMIL ergaben, dass die Verzögerungen bei der Rekrutierung internationaler Bediensteter hauptsächlich auf den Zeitaufwand des Personalverwaltungs- und Unterstützungsdienstes der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze für die Suche nach geeigneten Bewerbern und ihre Entsendung zu den Missionen zurückzuführen waren.
监督厅对刚特派
、
布行动
利特派
空缺率的审计发现,拖延征聘国际工作人员的主要原因是,维持
平行动部人事管理
支助处要花时间确定合适候选人,将其派往各特派
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。