Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅的。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅的。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实是最大的问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为是个人,其实是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就是一个普通的理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是自以为聪明的人,其实都是愚蠢的。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此的承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你是对的。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)是不能人的。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其实可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员发言,还有一些安理会成员
通过非正式的方式作出反应,促成了名副其实的互动式的辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综工作队结构可以对维和部行动厅目前的结构方式产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联史上仅对《宪章》作了两次修正——目的是增加安全理事会和经济及社会理事会的成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组的报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需的花费其实不多,也许仅占每年全球内总产值的0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的家都能受益。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅的。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实是最大的问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为是个人,其实是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就是一个普通的理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是自以为聪明的人,其实都是愚蠢的。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此的承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你是对的。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)是不能人的。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其实可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员国发言,还有一些安理会成员国通过非正式的方式作出反应,促成名副其实的互动式的辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以对维和部行动厅目前的结构方式产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅对《宪章》作修正——目的是增加安全理事会和经济及社会理事会的成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组的报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需的花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值的0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都能受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅的。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实最大的问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为个人,其实
个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就一个普通的理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡自以为聪明的人,其实都
愚蠢的。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此的承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实的。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)不能
人的。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我得很少,其实可以说没有
东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员国发言,还有一些安理会成员国通过非正式的方式作出反应,促成了名副其实的互动式的辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以维和部行动厅目前的结构方式产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅《宪章》作了两次修正——目的
增加安全理事会和经济及社会理事会的成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组的报告乐观地总结指出,在今后30年内,应气候变化所需的花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值的0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都能受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅的。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实最大的问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为人,其实
墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就一
普通的理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡自以为聪明的人,其实都
愚蠢的。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此的承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你的。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)不能
人的。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其实可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35非成员国发言,还有一些安理会成员国通过非正式的方式作出反应,促成了名副其实的互动式的辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以部行动厅目前的结构方式产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅《宪章》作了两次修正——目的
增加安全理事会
经济及社会理事会的成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组的报告乐观地总结指出,在今后30年内,应气候变化所需的花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值的0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们还重申,一普遍、有章可循、开放、不歧视
公平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各
发展阶段的国家都能受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其原本不想去舞
。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
像损害其
是最大
问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为是个人,其是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其他就是一个普通
理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是自以为聪明人,其
都是愚蠢
。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此承诺,就可以使新千年名符其
。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其你是对
。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚,其
)是不能
人
。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员国发言,有一些安理
成员国通过非正式
方式作出反应,促成了名副其
互动式
辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以对维和部行动目前
结构方式产生重大影响,其
取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其,在联合国历史上仅对《宪章》作了两次修正——目
是增加安全理事
和经济及社
理事
成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需
花费其
不多,也许仅占每年全球国内总产值
0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们重申致力于名副其
贸易自由化,确保贸易在促进所有国家
经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平
多边贸易体制以及名副其
贸易自由化,可以极大地刺激全球范围
发展,使处于各个发展阶段
国家都能受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
其实原本不想去舞厅
。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实是最大问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为是个人,其实是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就是一个普通理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是自以为聪明人,其实都是愚蠢
。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果履行彼此
承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你是对。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)是不人
。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天吃得很少,其实可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员国发言,还有一些安理会成员国通过非方
作出反应,促成了名副其实
互动
辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以对维和部行动厅目前结构方
产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅对《宪章》作了两次修——目
是增加安全理事会和经济及社会理事会
成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需
花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值
0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
还重申致力于名副其实
贸易自由化,确保贸易在促进所有国家
经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平
多边贸易体制以及名副其实
贸易自由化,可以极大地刺激全球范围
发展,使处于各个发展阶段
国家都
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指
。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实是最大问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
是个人,其实是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就是一个普通理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是聪明
人,其实都是愚蠢
。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此承诺,就可
使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你是对。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)是不能人
。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其实可说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员国发言,还有一些安理会成员国通过非正式方式作出反应,促成了名副其实
式
辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可对维和部行
厅目前
结构方式产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅对《宪章》作了两次修正——目是增加安全理事会和经济及社会理事会
成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需
花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值
0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们还重申致力于名副其实贸易
由化,确保贸易在促进所有国家
经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平多边贸易体制
及名副其实
贸易
由化,可
极大地刺激全球范围
发展,使处于各个发展阶段
国家都能受益。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实是最大问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为是个人,其实是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就是一个普通理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是自以为聪明人,其实都是愚蠢
。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我们能履行彼此承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你是对。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)是不能人
。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其实可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个非成员国发言,有一些安理
成员国通过非正式
方式作出反应,促成了名副其实
互动式
辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以对维和部行动目前
结构方式产生重大影响,其实
代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅对《宪章》作了两次修正——目是增加安全理事
和经济及社
理事
成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需
花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值
0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我们重申致力于名副其实
贸易自由化,确保贸易在促进所有国家
经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我们重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平
多边贸易体制以及名副其实
贸易自由化,可以极大地刺激全球范围
发展,使处于各个发展阶段
国家都能受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
in der Tat; tatsächlich
Eigentlich gehe ich nicht gern in die Disko.
我其实原本不想去舞厅的。
Der Imageschaden ist eigentlich das größte Problem.
图像损害其实是最大的问题。
Die vermeintliche Gestalt erwies sich als ein Baumstumpf.
以为是个人,其实是个树墩。
Eigentlich ist er ein ganz normaler Friseur.
其实他就是一个普通的理发师。
Wer sich klug denkt, ist in Wirklichkeit dumm.
凡是自以为聪明的人,其实都是愚蠢的。
Wenn wir diese gegenseitigen Verpflichtungen einhalten, wird das neue Millennium tatsächlich eine Zeitenwende sein.
如果我行彼此的承诺,就可以使新千年名符其实。
Er heißt eigentlich Meyer.
他其实叫Meyer.
Eigentlich hast du recht.
其实你是对的。
Das Eis (Der Moorboden) ist trügerisch.
这冰(这沼泽地)状似坚实,其实)是不人的。
Heute habe ich nicht viel gegessen,um nicht zu sagen:gar nicht.
今天我吃得很少,其实可以说没有吃什么东西。
Insgesamt ergriffen 35 Nichtmitglieder das Wort, wobei einige Ratsmitglieder mit informellen Reaktionen dazu beitrugen, dass es eine wahrhaft interaktive Aussprache wurde.
共有35个成员国发言,还有一些安理会成员国通过
的方
作出反应,促成了名副其实的互动
的辩论。
Die integrierten Missionsarbeitsstäbe könnten maßgebliche Auswirkungen auf die derzeitige Struktur des Bereichs Einsätze der DPKO haben und letztlich die Regionalabteilungen praktisch ersetzen.
特派团综合工作队结构可以对维和部行动厅目前的结构方产生重大影响,其实还会取代区域司结构。
Tatsächlich wurde die Charta in der Geschichte der Organisation nur zweimal geändert - zur Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats und des Wirtschafts- und Sozialrats.
其实,在联合国历史上仅对《宪章》作了两次修——目的是增加安全理事会和经济及社会理事会的成员。
Der Bericht schloss mit einer optimistischen Note: Die Bekämpfung des Klimawandels kostet möglicherweise nicht mehr als 0,1 Prozent des weltweiten Bruttoinlandsprodukts pro Jahr für die nächsten 30 Jahre.
小组的报告乐观地总结指出,在今后30年内,应对气候变化所需的花费其实不多,也许仅占每年全球国内总产值的0.1%。
Wir bekräftigen außerdem unsere Entschlossenheit, den Handel auf sinnvolle Weise zu liberalisieren und sicherzustellen, dass er in vollem Maße zur Förderung des Wirtschaftswachstums, der Beschäftigung und der Entwicklung für alle beiträgt.
我还重申致力于名副其实的贸易自由化,确保贸易在促进所有国家的经济增长、就业和发展方面充分发挥作用。
Wir bekräftigen außerdem, dass ein universales, regelgestütztes, offenes, nichtdiskriminierendes und gerechtes multilaterales Handelssystem und eine sinnvolle Handelsliberalisierung bedeutsame Antriebsfaktoren für die weltweite Entwicklung darstellen und allen Ländern auf allen Entwicklungsstufen zugute kommen können.
我还重申,一个普遍、有章可循、开放、不歧视和公平的多边贸易体制以及名副其实的贸易自由化,可以极大地刺激全球范围的发展,使处于各个发展阶段的国家都
受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指
。