Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格情况下进
的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机资料应予
。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这写字台有
抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以方式进
,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银为理由拒绝根据本款的规
采取
动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将证这些资料的
性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供情报,应采取步骤确
护此种情报的机
性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
刀切的银
制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这
问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此
。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容,但为执
请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和
政策,对这种信息给予适当
护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下进
。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料的要求,即使是暂时
的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料的要求,即使是暂时
的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保密为由拒绝提供本条所规的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保密为理由拒绝提供本条所规的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
缔约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然解决这一问题的
重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求请求缔约国对其提出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别,检查应
医疗专家的控制下并
安全人员及其他政府官员不
场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要求,即使暂时保密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要求,即使暂时保密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔得以银行保密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔得以银行保密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
.
应当以保密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求缔
的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔得以银行保密为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔能遵守保密要求,应立即通知请求缔
。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔向
际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔可要求被请求缔
对其提出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员
在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息绝
。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机资料应予
。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以方式进行,并应当在程序的各个阶段寻
缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将证这些资料的
性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请缔约国不能遵守
,应立即通知请
缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供情报,应采取步骤确
护此种情报的机
性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了
泰勒先生的起诉,但下令
此
。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请缔约国可
被请
缔约国
其提出的请
及其内容
,但为执行请
所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和
政策,
这种信息给予适当
护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守资料
的
,即使是暂时
的
,或
资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守资料
的
,即使是暂时
的
,或者
资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范制收集的
料应予保
。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保为理由拒绝根据本款的规
行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这些料的保
性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守保要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供保情报,应
步骤确保保护此种情报的
性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保
。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容保,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收料的主管当局应遵守对
料保
的要求,即使是暂时保
的要求,或对
料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收料的主管
关应当遵守对
料保
的要求,即使是暂时保
的要求,或者对
料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保密拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保密拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容保密,但执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保密为由拒绝本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保密为理由拒绝本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保密为由提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保密为理由提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当在程序的个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,国将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保(
)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
家防范机制收集的机
资料应予保
。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
不得以银行保
为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、不得以银行保
为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求
的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
不得以银行保
为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各将保证这些资料的保
性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求不能遵守保
要求,应立即通知请求
。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果向
际组织提供保
情报,应采取步骤确保保护此种情报的机
性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保
。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求可要求被请求
对其提出的请求及其内容保
,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保
政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保的要求,即使是暂时保
的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保的要求,即使是暂时保
的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。