德语助手
  • 关闭

代理人

添加到生词本

dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是一家汽车公司(保险公司)

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是一家汽车公司

Als Abgeordnete war er immun.

作为他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑待遇受害及其法律应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关资料,并应有权提出其他证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运单证托运提供抗辩,适用于以合同、侵权行为其他由为依据对托运、单证托运其分合同受雇提起任何司法程序仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应根据本国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合步骤确定存入大额账户资金实际受益身份,并对正在者曾经担任重要公职及其家庭成员和与其关系密切者这些所要求开立者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


Hochleistungseinrichtung, Hochleistungsentstauber, Hochleistungsfahrzeug, Hochleistungsfernschreiber, Hochleistungsfilter, Hochleistungsflüssigkeitschromatographie, Hochleistungsfräser, Hochleistungsfräsmaschine, Hochleistungsfüllkörper, Hochleistungsgerät,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为代理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是一家汽车公司(保险公司)代理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是一家汽车公司代理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为代理人他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤了变革与和平共存代理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及法律代理人应得通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关资料,并应有权提出他证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国代理人核实申请中合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或他理由为依据对托运人、单证托运人或分合同人、代理人或受雇人提任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职个人及家庭成员和与关系密切人或者这些人代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


Hochleistungskühler, Hochleistungskunststoff, Hochleistungslaser, Hochleistungslautsprecher, Hochleistungsluftkühler, Hochleistungsmaschine, Hochleistungsmotor, Hochleistungsmotorenöl, Hochleistungsmotorrad, Hochleistungsmultiplexkanal,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为代理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是家汽车公司(保险公司)代理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是家汽车公司代理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为代理人他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤起到了变革与和平共存代理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及法律代理人到通知和有机会席任何听讯以及切与调查有关资料,并应有权他证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国代理人核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人供抗辩,适用于以合同、侵权行为或他理由为依据对托运人、单证托运人或分合同人、代理人或受雇人任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采必要措施,以要求管辖范围内金融机构核实客户身份,采合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职个人及家庭成员和与关系密切人或者这些人代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


Hochleistungsschnellläufer, Hochleistungsschnellstahl, Hochleistungsschnitt, Hochleistungssicherung, Hochleistungssolarzelle, Hochleistungssport, Hochleistungssportmotor, Hochleistungs-Sportwagen, Hochleistungsstrecke, Hochleistungssystem,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

作为理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

家汽车公司(保险公司)理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

家汽车公司理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为理人豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及其法律理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得切与调查有关资料,并应有权提出其证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国理人核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或其理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、理人或受雇人提起任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求其辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和与其关系密切人或者这些人理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


Hochleistungszündanlage, Hochleistungszündspule, Hochleistungwerkstoff, hochleitfähig, Hochleitung, höchlich, Hochlichtaufnahme, Hochlichtmaske, hochlichtstark, hochloben,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为代理在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是一家汽车公司(保险公司)代理

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是一家汽车公司代理

Als Abgeordnete war er immun.

作为代理他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存代理特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害及其法律代理应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关资料,并应有权提出其他据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国代理核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对或其分合同代理或受雇提起任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员和与其关系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


hochmodul, hochmögend, höchmöglich, hochmolecular (=hochmolekular), Hochmolekül, hochmolekular, hochmolekulare Physik, hochmolekulare Verbindung, hochmolekularem, hochmolekularer Kohlenwasserstoff,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是一家汽车公司(保险公司)理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是一家汽车公司理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为理人他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及其法理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关资料,并应有权提出其他证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有说明与内部装运理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国理人核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设管帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对托运人、单证托运人或其合同人、理人或受雇人提起任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和与其关系密切人或者这些人理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


hochnäsig, Hochnäsigkeit, hochnassfest, hochnaßfeste, hochnassfeste Viskosefaser, hochnehmen, Hochneujahr, hochnotpeinlich, hochoctanig, hochoctanzahlig,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为代理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是一家汽车公司(保险公司)代理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是一家汽车公司代理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为代理人他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存代理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调应有权提出其他证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国代理人核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人提起任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户实际受益人身份,对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和与其系密切人或者这些人代理人所要求开立或者保持账户进行强化审

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


Hochofengestell, Hochofengichtaufzug, Hochofengichtgas, Hochofenkoks, Hochofenkranz, Hochofenpanzer, Hochofensau, Hochofenschachtpanzer, Hochofenschaumschlacke, Hochofenschlacke,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

他作为代理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

他是一家汽车司(司)代理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

他是一家汽车代理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为代理人他豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存代理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关资料,并应有权提出其他证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国代理人核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

规定,凡可为托运人或单证托运人提供抗辩,适用于以合同、侵权行为或其他理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人提起任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响约第十四条情况下,各缔约国均应当根据国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要个人及其家庭成员和与其关系密切人或者这些人代理人所要求开立或者账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


hochoktanzahlige Komponente, hochoktanzahliger Kraftstoff, Hochparterre, Hochpaß, hochpässe, Hochpassfilter, Hochpaßsystem, höchpersönlich, hochpigmentiert, hochplastisch,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,
dài lǐ rén

1. Vertreter m.; 2. Prokurator m.

Er liegt als Vertretr den ganzen Tag auf der Straße.

作为代理人整天在外奔波。

Er ist Vertreter einer Autofirma (Versicherungsgesellschaft).

是一家汽车公司(保险公司)代理人

Er ist Vertreter einer Autofirma.

是一家汽车公司代理人

Als Abgeordnete war er immun.

作为代理人豁免了。

Vor allem den religiösen Führern kommt eine besondere Rolle als treibende Kraft des Wandels und der friedlichen Koexistenz zu.

宗教领袖尤其起到了变革与和平共存代理人特殊作用。

Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.

据称遭受酷刑或不当待遇受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关资料,并应有权提出其证据。

Eine AIAD-Prüfung kam zu dem Schluss, dass die Beschaffungsabteilung den eigentlichen Zweck des Vertrags mit dem hausinternen Spediteur nicht hinreichend deutlich gemacht hatte, da die Vertragsbedingungen nicht in vollem Umfang darin beschrieben und nach Bedarf geändert wurden.

监督厅一项审计结果显示采购司没有充分说明与内部装运代理人所签合同真正目

Der Exporteur erwirbt einen Anspruch auf Bezahlung aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995), sobald die Vertreter der Vereinten Nationen verifiziert haben, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, vertragsgemäß in Irak eingetroffen sind.

在联合国代理人核实申请中物品已按合同运抵伊拉克后,出口商就有资格从第986(1995)号决议第7段所设代管帐户领取付款。

Alle Bestimmungen dieses Übereinkommens, die für den Absender oder den dokumentären Absender eine Haftungsbefreiung vorsehen, gelten in jedem auf Vertrag, unerlaubte Handlung oder einen sonstigen Rechtsgrund gestützten Gerichts- oder Schiedsverfahren, das gegen den Absender, den dokumentären Absender oder deren Subunternehmer, Beauftragte oder Bedienstete eingeleitet wird.

二、本公约规定,凡可为托运人或单证托运人提供,适用于以合同、侵权行为或其理由为依据对托运人、单证托运人或其分合同人、代理人或受雇人提起任何司法程序或仲裁程序。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益人身份,并对正在或者曾经担任重要公职个人及其家庭成员和与其关系密切人或者这些人代理人所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 代理人 的德语例句

用户正在搜索


hochprozentige Erze, hochpumpen, Hochpunkt, hochqualifiziert, Hochrad, hochradioaktiv, hochradioaktive Stoffe, hochraffiniert, hochragend, Hochrahmen,

相似单词


代理, 代理处, 代理的, 代理服务器, 代理权, 代理人, 代理商, 代理业务, 代码, 代码页,