德语助手
  • 关闭

与...类似

添加到生词本

parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿员并肩工作的一些同事尽管职务相类似,但薪金是志愿员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的类似指控,但是该指控无法,因为无法找到有关被害

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似目前是或曾经是调解序的标的事项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似危害类罪,这些不也是对国际和平安全的类难道不应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中不属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应是包含抽调自总部内该特派团有着类似职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事请求一名或多名第三(“调解”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停或以类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查类似新闻中心相比在员编制方面的巨大差别,以便纠正员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


GOP, Gopak, Göpel, Göpelwerk, gopher, Gopherschildkröte, Gopla, Goppel, Göppingen, Gör,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿员并肩工作的一些同事尽管职务相,但薪金是志愿员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的指控,但是该指控实,因为法找到有关被害

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或目前是或曾经是调解序的标的事项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他危害罪,这些不也是对国际和平安全的威难道不应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中不属于审判机关但具有于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应是包含抽调自总部内该特派团有着职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事请求一名或多名第三(“调解”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停或以含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查新闻中心相比在员编制方面的巨大差别,以便纠正员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Gorgonenhaupt, Gorgonzola, Gorgosaurus, Gorilla, Gorillas, Göring, gorke-bibliothek, Gorkha, Gorki, Görlitz,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿员并肩工作的一同事尽管职务相类似,但薪金是志愿员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的类似指控,但是该指控无法核实,为无法找到有关被害

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

论仲裁、司法或类似目前是或曾经是调解序的标的事项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似危害类罪,这是对国际和平安全的威胁? 类难道应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这答案,这个地方应是包含抽调自总部内该特派团有着类似职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事请求一名或多名第三(“调解”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而论其称之为调解、调停或以类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查类似新闻中心相比在员编制方面的巨大差别,以便纠正员数目方面的平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Gosse, Gossel, gossiper, Gößner, Gossypol, GOT, Gotcha, Gote, Göteborg, Gotha,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿员并肩工作的一些同事尽管职务相,但薪金是志愿员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的指控,但是该指控无法核实,因为无法找到有关被

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监各基金和方案所获权力相的权力,将使监能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或目前是或曾经是调解序的标的事项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他罪,这些不也是对国际和平安全的威胁? 难道不应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中不属于审判机关但具有于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应是包含抽调自总部内该特派团有着职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事请求一名或多名第三(“调解”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停或以含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

但是,监查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查新闻中心相比在员编制方面的巨大差别,以便纠正员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Gott sei Dank!, Gott und die Welt, gottbegnadet, gottbehute, gottbewahre, Gotterbarmen, Götterbaum, Götterbild, Götterbote, Götterdämmerung,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿员并肩工作的一些同事尽管职务相类似,但薪金志愿员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的类似指控,但该指控无法核实,为无法找到有关被

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

论仲裁、司法或类似目前或曾经调解序的标的事项的争议否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似类罪,这些对国际和平安全的威胁? 类难道应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应包含抽调自总部内该特派团有着类似职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事请求一名或多名第三(“调解”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而论其称之为调解、调停或以类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租否合理;该部应审查类似新闻中心相比在员编制方面的巨大差别,以便纠正员数目方面的平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Götterspeise, Göttertrank, Göttervater, Gottesacker, Gottesanbeterin, Gottesbeweis, Gottesdiener, Gottesdienst, Gottesfurcht, Gottesfürchtigkeit,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿人员并肩工作的一些同事尽管职务相类似,但薪金志愿人员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的类似指控,但该指控无法核实,因为无法找到有关被害人。

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似目前或曾经调解序的标的事项的争议有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似危害人类罪,这些不也对国际和平安全的威胁? 人类难道不应依赖安全理事会给予护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中不属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应包含抽调自总部内该特派团有着类似职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助人员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事人请求一名或多名第三人(“调解人”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停或以类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租合理;该部应审查类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Gottesurteil, Gottfried, gottgefällig, gottgegeben, gottgeweiht, gottgewollt, gottgläubig, Gottgläubige, Gotthard, Gotthardchineses,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿人员并肩工作的一些同尽管务相类似,但薪金是志愿人员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一遣队员的类似指控,但是该指控无法核实,因为无法找到有关被害人。

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似目前是或曾经是调解序的标的项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似危害人类罪,这些不也是对国际和平安全的威胁? 人类难道不应依赖安全理会给予

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中不属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应是包含抽调自总部内派团有着类似能的各部门/单位的、该派团所需的所有支助人员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当人请求一名或多名第三人(“调解人”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停或以类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Gottlosenbewegung, Gottlosigkeit, Gottmensch, Gottschall, Gottsched, Gottseibeiuns, gottselig, gottserbärmlich, gottsjämmerlich, Gottsucher,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

许多联合国志愿人员并肩工作的一些同事尽管职务相类似,但薪金志愿人员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的类似指控,但该指控无法核实,因为无法找到有关被害人。

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲类似目前调解序的标的事项的争议否有关,本条第1款、第2款者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似危害人类罪,这些不也对国际和平安全的威胁? 人类难道不应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据联合国系统各机构所表示的需要,并联合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

二、缔约国中不属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只联系一个地方就得到这些答案,这个地方应包含抽调自总部内该特派团有着类似职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助人员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事人请求一名多名第三人(“调解人”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的合同的其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租约,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租否合理;该部应审查类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Götzenbild, Götzendiener, Götzendienst, Gouache, Gouachefarbe, Gouda, Goudron, Gouge, Gourde, Gourevitch,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,
parallel laufen zu

Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.

合国志愿人员并肩工作的一些同事尽管职务相类似,但薪金是志愿人员的三至四倍。

Das AIAD untersuchte außerdem ähnliche Vorwürfe, die ein anderes Mädchen und einen Angehörigen desselben Militärkontingents betrafen; diese Vorwürfe konnten allerdings nicht bestätigt werden, da das mutmaßliche Opfer nicht aufzufinden war.

监督厅还调查了涉及另一名女孩同一军事特遣队员的类似指控,但是该指控无法核实,因为无法找到有关被害人。

Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten.

因此,向监督厅下放各基金和方案所获权力相类似的权力,将使监督厅能够充分履行其任务,并确保提供客观、公正和充分的监督。

Die Bestimmungen der Absätze 1, 2 und 3 finden unabhängig davon Anwendung, ob das schiedsrichterliche, gerichtliche oder ähnliche Verfahren mit der Streitigkeit, die Gegenstand des Schlichtungsverfahrens ist oder war, in Zusammenhang steht.

不论仲裁、司法或类似目前是或曾经是调解序的标的事项的争议是否有关,本条第1款、第2款或者第3款的规定均适用。

Was Völkermord, ethnische Säuberungen und andere derartige Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrifft, sind diese nicht auch Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, bei denen sich die Menschheit um Schutz an den Sicherheitsrat wenden können sollte?

至于灭绝种族、族裔清洗和其他类似危害人类罪,这些不也是对国际和平安全的威胁? 人类难道不应依赖安全理事会给予保护?

Die Fortbildungsakademie führt ihre Tätigkeiten auf der Grundlage des von den Organisationen des Systems der Vereinten Nationen angemeldeten Bedarfs und in enger Zusammenarbeit mit Aus- und Fortbildungseinrichtungen und ähnlichen Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen durch.

职员学院开展的活动应依据合国系统各机构所表示的需要,并合国系统内的培训和学习机构以及类似的机构密切合作。

In den Vertragsstaaten, in denen die Staatsanwaltschaften nicht Teil der Richterschaft, aber in einer den Richtern ähnlichen Weise unabhängig sind, können bei den Staatsanwaltschaften Maßnahmen eingeführt und angewendet werden, die dasselbe bewirken wie die nach Absatz 1 getroffenen Maßnahmen.

国中不属于审判机关但具有类似于审判机关独立性的检察机关,可以实行和适用依照本条第一款所采取的具有相同效力的措施。

Außerdem sollten sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen an eine einzige Stelle wenden können, in der das gesamte zentrale Unterstützungspersonal und alle erforderlichen Sachverständigen aus den verschiedenen Bereichen des Amtssitzes vereint sind und die die verschiedenen Aufgaben der Mission widerspiegeln.

而且,他们应能够只系一个地方就得到这些答案,这个地方应是包含抽调自总部内该特派团有着类似职能的各部门/单位的、该特派团所需的所有支助人员和专家知识的一个机构。

Es soll überlegt werden, wie die periodischen Überprüfungen durchzuführen sind, die möglichst in ähnlicher Art und Weise wie die militärischen Überprüfungen erfolgen sollen, mit einer sehr einfach gehaltenen Beschreibung des Status jeder Mission, der aufgetretenen Probleme und der Möglichkeiten zur Verbesserung der Situation oder zur Lösung der Probleme.

审议应如何进行定期审查,这种审查的方式应军队所进行的审查类似,并应以极简单的方式说明每一个特派团的地位,它们遇到的问题的领域和应如何改善情况或解决问题。

Im Sinne dieses Gesetzes bedeutet "Schlichtung" ein Verfahren, gleichviel ob dieses als Schlichtung, Mediation oder mit einem Begriff von ähnlicher Bedeutung bezeichnet wird, mit dem Parteien einen Dritten oder Dritte ("Schlichter") ersuchen, sie bei ihrem Versuch zu unterstützen, eine gütliche Beilegung ihrer Streitigkeit zu erzielen, die aus einem Vertrags- oder anderen Rechtsverhältnis herrührt oder damit verbunden ist.

对本法而言,“调解”系指当事人请求一名或名第三人(“调解人”)协助他们设法友好解决他们由于合同引起的或合同的或其他的法律关系有关的争议的过,而不论其称之为调解、调停或以类似含义的措词相称。

Das AIAD zeigte jedoch zwei wichtige Fragen auf, in denen Handlungsbedarf besteht: die Hauptabteilung Presse und Information sollte den ursprünglichen Mietvertrag für die Räumlichkeiten abändern und eine Bestimmung darüber aufnehmen, dass dem Zentrum die erforderlichen Informationen über Wartungs- und Betriebskosten mitzuteilen sind, damit es beurteilen kann, ob die verlangte Miete angemessen ist; ferner sollte die Hauptabteilung die erheblichen Unterschiede in der Personalausstattung vergleichbarer Informationszentren überprüfen, mit dem Ziel, Unausgewogenheiten zu beheben.

但是,监督厅查明两个需要采取行动的主要问题:新闻部应修改原来的房地租,其中应规定向该中心提供必要的维持费和经营费资料,以便评价所收房租是否合理;该部应审查类似新闻中心相比在人员编制方面的巨大差别,以便纠正人员数目方面的不平衡。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 与...类似 的德语例句

用户正在搜索


Gouverneursamt, GÖV, Governance, Governancen, governing, government, governor, Goyocephale, Goyoyo, GP,

相似单词


舆图, , , , 与...来往, 与...类似, 与...相对, 与...一样, 与...有牵连的, 与...战斗,