Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这把上等
自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持立场可见,在安
理事会扩大后
成员数目、否决权、以及
否设立新
常任席位等问题上,有很大
意见分
。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
署还主办专家和部长级
协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安
和保护森林等问题上
共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些上人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸和技术转让
问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数、
权、以及是
设立新的常任席位
问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他拐角
等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的是些
等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不这个地方等
一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(人体等
)
了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
许多场合
,向各种听众宣传了一个信息:
债务、援助、贸
和技术转让等问题
,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题
,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲荒漠化、气候变化、生物
和保护森林等问题
的共同立场。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这地方等
小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等)叮住
。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合,向各种听众宣传
信息:在债务、援助、贸
和技术转让等问题
,
采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题的共同立场。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这把上等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:
债务、援助、贸
和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,安全理事会扩大后的成员数目、
决权、以
设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级的协商,以便利拟订非洲荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上等自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸
和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持可见,在安全理事会扩大后
成员数目、否决权、以及是否设
新
常任席位等问题上,有很大
意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上
共同
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上等我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
餐馆的全是些上等人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
是把上等的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在个地方等上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体等上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸和技术转让等问题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位等问题上,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主专
和部长级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林等问题上的共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角上我。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆全是些上
人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把上动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)我们不得不在这个地方上一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体上)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合上,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸和技术转让
题上,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持立场可见,在安全理事会扩大后
成员数目、否决权、以及是否设立新
常任席
题上,有很大
意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家和部长级协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全和保护森林
题上
共同立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
erste Klasse
Er wartet um der Ecke auf mich.
他在拐角。
In diesem Restaurant verkehren nur vornehme Leute.
出入这家餐馆的全是些人物。
Es ist eine ausgezeichnete automatische Waffe.
这是把的自动手枪。
Wir mußten eine Stunde auf demselben Fleck warten.
(口)们不得不在这个地方
一小时。
Der Blutegel saugte sich an.
水蛭(在人体)叮住了。
Bei vielen Anlässen und vor ganz unterschiedlichen Zuhörerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在许多场合,向各种听众宣传了一个信息:在债务、援助、贸
技术转让
问题
,必须采取行动。
Die bislang eingenommenen Standpunkte ließen bei einer Reihe von Themen, wie etwa dem Umfang der Erweiterung des Sicherheitsrats, dem Veto und der Frage, ob neue ständige Sitze geschaffen werden sollten, erhebliche Meinungsunterschiede erkennen.
从过去所持的立场可见,在安全理事会扩大后的成员数目、否决权、以及是否设立新的常任席位问题
,有很大的意见分歧。
Darüber hinaus richtete das Umweltprogramm Konsultationen auf Sachverständigen- beziehungsweise Ministerebene aus, um die Herausbildung eines gemeinsamen afrikanischen Standpunkts zu Fragen der Wüstenbildung, der Klimaänderung, der biologischen Sicherheit und des Schutzes der Wälder zu erleichtern.
环境署还主办专家级的协商,以便利拟订非洲在荒漠化、气候变化、生物安全
保护森林
问题
的共同立场。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。