8.Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.
挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是根拔起。
9.Vous avez vu cet eclair?
你看见这道闪电了吗?
10.Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.
随后有闪电,音,轰,地震,大雹。
11.Tout à coup,il sauta et mena ces vers à sa grande bouche avec sa longe langue!
猛地,怪物跳了起来,用长长的舌头闪电般地把绿色小虫进了阔嘴巴!
12.On dit qu'avant de mourire, les hommes revoient en accéléré les moments importants de leur existance.
有人说,人死之前,一辈子经历的最重要的几个时刻会像闪电一般在眼前闪过。
13.Voilà justement un éclaire;mais l’orage est bien loin , on n'entend même pas le coup de tonnerre .
现在刚出现一个闪电, 不过暴雨还远着呢, 都听不到。
14.Il y avait en outre trois sous-groupes, qui se désignaient sous les noms de Foudre, Dragon et Tigre.
还有三个小组自称为闪电、和虎。
15.Tbilissi comptait apparemment sur une guerre éclair pour mettre la communauté internationale devant le fait accompli.
很显然,第比利斯是想借一场闪电战,让国际社会面对既成事实。
16.Même la fabrication d'armes et de navettes spatiales pour l'attaque éclair de cibles quelconques sur la Terre est envisagée.
甚至还设想制造空间武器和航天飞机,以便对普通的地面目标实施闪电攻击。
17.Compte tenu du nombre élevé de mineurs victimes de l'exploitation sexuelle, le programme « Éclair » (« Lightning Strike ») s'est révélé décevant.
鉴于该国有大量未成年人受到性剥削,所谓的“闪电式打击”方案是令人失望的。
18.L'injustice, l'inégalité et l'indifférence le feront inlassablement ressurgir, à l'instar de l'électricité qui s'accumule dans l'atmosphère avant de produire un éclair.
不公平、不平等和不关心将使其重复多次发生,就象在大气层中积累了电会导致闪电一样。
19.Il a été expérimentalement prouvé que ces impulsions se produisent dans les 2 à 3 millisecondes qui précèdent la principale décharge de foudre.
最终通过实验证明,这些脉冲是在基本闪电放电前2至3毫秒产生的。
20.On comprend mieux, aujourd'hui, les mécanismes de la foudre grâce à la découverte, ces dernières années, de plusieurs caractéristiques physiques de l'atmosphère.