9.L'Accord a pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
《联合运输线协定》旨促进联合运输服务运作其欧有效运作所必要的基础设施。
10.La Fédération internationale des ouvriers du transport forme et place des inspecteurs sur les navires afin de veiller au respect des normes et accords internationaux.
国际运输工人联合会(运输工联)培训并安排视察员到船上检查,确保遵守国际标准和协议。
11.Mais ils hésiteraient à aller au nord de Gori et dans les zones avoisinantes en raison de l'insécurité, à moins de faire partie d'un convoi des Nations Unies.
12.La signature tardive de mémorandums d'accord pourrait aussi avoir une incidence sur la responsabilité de l'Organisation en matière de transport aérien, particulièrement en cas d'accident ou de blessure.
推迟签署谅解备忘录还可能影响联合国对空中运输的赔偿责任,特别是发生事故人员受伤的情况下。
13.L'augmentation de 11 500 dollars à la rubrique Autres objets de dépense est due à l'ajout de missions consultatives sur les conventions des Nations Unies concernant la facilitation des transports.
非员额资源增加11 500美元,是由于计入规划中的关于联合国运输便利公约的咨询特派团。
14.Il sera essentiel qu'un groupe d'intervention navale prêt à réagir garantisse la protection des navires commerciaux transportant le ravitaillement et l'équipement de l'ONU vers les ports de la Somalie.
必须利用海上特混舰队为运输联合国用品和设备进入索马里港口的商船提供可靠和应变的保护。
15.Il affirme aussi que cet équipement était nécessaire en raison du risque présenté par le déchargement de munitions transportées à bord de navires des forces armées de la Coalition alliée.
索赔人还说,之所以需要这些设备,还因为从盟军联合部队运输船上卸载弹药也构成危险。
16.Des activités sont entreprises conjointement avec la Section du transport pour ce qui est de la conception des cours et de la réalisation des programmes de formation concernant les ports.
与运输科联合进行了课程开发和实施有关港口的培训方案的活动。
17.Le Groupe de travail a noté que la Convention avait pour objet de faciliter le développement des services de transport combiné et de l'infrastructure nécessaire à leur exploitation efficace en Europe.
工作组注意到该项协定的目的是便利联合运输服务其欧高效运行所必要的基础设施的运作。
18.La Section des transports de la MONUIK a fourni un appui important à des organismes des Nations Unies, elle a préparé des véhicules pour les vendre à des organismes humanitaires.
伊科观察团运输科向联合国各机构提供了大量支助,并准备车辆出售给人道主义机构。
19.Les travaux se poursuivent pour nettoyer les routes de sorte qu'elles se prêtent au trafic normal des Nations Unies, pour lequel il faut prévoir une bande élargie de passage sûr.
目前继续这条公路上开展清雷活动,以便联合国执行日常运输任务,这项任务需要扩大安全通道的宽度。
20.Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit.