C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.
因此,阿富汗模式正被很多方面在所采用,绝
偶然。
C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.
因此,阿富汗模式正被很多方面在所采用,绝
偶然。
Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.
这绝偶然,而是观察人类历史而得出的合乎逻辑的结论。
Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.
绝大多数有战争的国家都属于最贫困的国家,这绝偶然。
Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.
各类新型专业法律的出现绝偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。
Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.
洲的最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝
偶然。
Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.
所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最发达国家,这绝
偶然。
Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.
这些指控完全实,是企图破坏我国和我国政府形象的活动的一部分,而且时间的选择也绝
偶然。
Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.
取得进展绝偶然,而是通过对法院及其任务规定的承诺、奉献和坚定
移的支持。
Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.
加强预防冲突的文化成为千年首脑会议上无所及的话题之一绝
偶然。
Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.
达成该协定绝偶然;它是为取得各方之间的和解并鼓励谈判所做的艰苦工作和细致努力的结果。
Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.
虽然我们认为贫困本身足以造成冲突,但今天的战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝
偶然。
De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.
事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从虑发表
平等状况报告,这绝
偶然。
En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.
确实,以下情况绝偶然:持续存在对弹道导弹的扩散的最严重关切的区域也正是大规模毁灭性武器扩散的威胁最严重的区域。
Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.
他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最新暴力事件绝偶然。
Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.
因此,绝偶然的是,拟议的补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新的准则重新分配席位问题以及任命问题。
La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.
美国总统最近会见三个政党的领导人绝偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各的存在合法化的选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本
能反映波多黎各人民的真正愿望。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。
Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.
最近发生的这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝偶然,完全符合真主党在
朗和叙利亚支持下开展活动的规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出的努力。
Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.
去年的冲突是双方为了争夺对该镇及其资源的控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现的停火,今天再次爆发冲突也绝偶然。
Cela a abouti à la création d'une atmosphère spirituelle particulière sur notre terre turkmène et ce n'est pas par accident, par conséquent, que la mentalité nationale des Turkmènes soit par essence tournée vers l'étranger, regardant l'individu comme la valeur suprême, et plonge ses racines dans l'ouverture d'esprit, la tolérance, le respect de la culture d'autrui et la tranquillité naturelle.
差多1 500年以
,丝绸之路充当
同文化的和平与对话之路,从而在我们土库曼土地上营造了一种特别精神气氛,因此产生本质上面向国际的土库曼人民族心态,即视个人为最高价值,根植于开放、容忍、尊重其他人民文化以及天生爱好和平的性格,绝
偶然。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。