Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九一日期满失效。
Ce passeport expire le premier septembre.
这张护照到九一日期满失效。
Après cette période de six ans, aucune prorogation ne sera accordée.”
六年期满之后,不得再予延长。”
L'embargo sur les diamants provenant de la Sierra Leone a pris fin le 4 juin.
4日,塞拉利昂钻石禁运令期满。
Les fonctionnaires qui ont atteint la durée maximale d'occupation de leur poste y sont assujettis.
员额占用期满员工要接受管理下调任。
Après avoir exécuté leur peine, ils ont décidé de punir Temur Salikhov.
据调查员说,服刑期满后,他们决定惩罚Temur Salikhov。
Nous regrettons qu'il quitte le Timor-Leste à la fin du présent mandat de la MANUTO.
我们感到可惜,
帝汶支助团目前任务规定期满时他就要离开
帝汶了。
Il est mis fin à ces engagements non réglés à l'expiration de ces douze mois.
期满后,未清偿债务即告终止。
Ces personnes seront désormais libérées à l'expiration de leur peine.
现,这些人将
服刑期满后立即获释。
Quant à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, il nous quittera prochainement, au terme de son affectation ici.
德国京特·塞伯特大使
快亦将
任期期满后离开这里。
Les résultats sont présentés en valeur nominale et en valeur corrigée de l'inflation.
这些模式显示,50年期满时,不论按美元名义数值计算还
按通货膨胀调整后
数值计算,基金
资产均会不断增加。
ABB déclare qu'à l'expiration de la période de six mois, le maître d'ouvrage n'a pas restitué le matériel.
ABB说,6
期满之后,雇主没有归还这些设备。
Lancé en 1991, ce satellite de la NASA a étudié la haute atmosphère jusqu’en 2005, fin de sa mission.
美国航空航天局于1991年发射这颗人造卫星曾负责研究高层大气,直至2005年服役期满。
Quelques rares fois, ces dernières s'achèvent à l'expiration d'un délai fixe (appelé “délai de clôture définitive”).
极少有电子逆向拍卖固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)
情形。
L'expansion du commerce Sud-Sud pourrait également aider les pays concernés à s'adapter à l'expiration de l'Accord.
扩大南南贸易也有助于随着协定期满作出调整。
Son expulsion vers Saint-Kitts lui ferait perdre le bénéfice du traitement médical qui lui était prodigué.
出于感情,他请求服刑期满后允许他留
英国。
Aussi, avec votre permission, je ferai une déclaration pour marquer le terme de la présidence cubaine.
那么,如果大家允许话,我想
古巴担任裁谈会主席
任期期满时作如下最后发言。
Entre-temps, elle garde son salaire, mais pour un maximum de trois mois après l'expiration du contrat d'emploi.
如果合同期满,可以中止合同,但企业主务必解决上述妇女安置问题,安置期间保留她们
工资,但不超过劳动合同(契约)中止之日起3
。
Si l'Organisation remboursait par anticipation les obligations émises par UNDC, elle serait propriétaire de l'immeuble avant l'échéance.
如果联合国组织提前付清了联合国开发公司发行债券,则可
30年期满前拥有大楼
所有权。
Ce type de contrat prend fin à l'expiration de la période pour laquelle il a été conclu.
这种合同缔约期期满时中止。
En particulier, les conditions actuelles de garantie du matériel devaient être conservées jusqu'au terme des contrats pertinents.
这尤其包括必须维持关于设备现有保证,直到其期满之日为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。