Cela en dit long sur son désintéressement.
出他的所谓无私的真相。
Cela en dit long sur son désintéressement.
出他的所谓无私的真相。
Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.
不要将玩具长时间直射阳光下。
Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖出他的激动。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也了我们之间的差异。
Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.
预期口服是与
些化学品关系最密切的
路径。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也依旧危险之下。
Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».
一节详细说明了
些内容。
Les problèmes se posent au niveau pratique.
一问题
实践中
出来。
Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.
此外,要全球工作,还须
高湿度地区。
Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.
可能会使连接电启动装置的电线
外。
Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.
然而,如果更加仔细地观察,个数字
了许多矛盾。
Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.
但是最近的事态发展的现象却令人不安。
L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.
上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经
。
Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.
种政策向世界
了以色列推行国家恐怖主义的现实。
Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.
弱者强者均有弱点
给对方,
一点也变得越发鲜明。
Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.
个新的
骇人听闻的现象现
已
于整个世界面前。
Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.
事先于空气中的
种污染可能影响到测试条读数的准确性。
Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.
次审查
出我国家庭法方面的前后矛盾之处。
L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.
恐怖分子使用的罪恶手段了他们的面目。
Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.
然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也
了一些重大不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。