Su hija estudia en una escuela privada.
他女儿在一家私立学校念书。
escuela privada
www.frhelper.com 版 权 所 有Su hija estudia en una escuela privada.
他女儿在一家私立学校念书。
También en las escuelas privadas la enseñanza, por lo general, es mixta.
私立学校一般也有男女同校教育。
No se reconoce ninguna escuela privada en función de su carácter religioso.
对任何私立学校承
其宗教性质为依据。
Para obtener financiación, una escuela privada debe estar reconocida por el Departamento de Educación.
私立学校要获得资金,必须得到教育部承
。
Existen 30 escuelas primarias públicas, 6 privadas y 160 escuelas de pueblo.
它有30所公立小学、6所私立学校和160所乡村学校。
En respuesta a un comentario sobre el cumplimiento del Pacto por parte de las escuelas y universidades privadas, el Sr.
有人对私立学校和大学遵守《公约》条款情况表示了意见。
En las escuelas privadas, sobre un total de 4.121 docentes, hay 408 mujeres, o sea el 10% del personal docente.
在私立学校,4 121名教师中,有408位妇女,占10%。
Están permitidas las escuelas secundarias privadas. El ministerio competente ha de conceder su aprobación para la apertura de estas escuelas.
也允许开办私立中学,由主管部签发开办私立学校
批准书。
Hay 39 escuelas públicas (30 de enseñanza primaria, 5 de enseñanza intermedia, 2 de enseñanza secundaria y 2 de educación especial), así como varias escuelas privadas.
百慕大有39所立学校:30所小学、5所初中、2所高中、2所专门学校,还有一些私立学校。
Por ejemplo, en la India, a pesar del aumento del número de escuelas privadas en todo el país, las escuelas públicas siguen proporcionando la mayor parte de la educación básica.
例如印度,尽管全私立学校数量
断增加,可基础教育仍然主要由公立学校提供。
El Programa Universidad para Todos (PROUNI) garantiza incentivos fiscales a las universidades privadas si ofrecen becas parciales o completas a los alumnos que terminan sus estudios en las escuelas públicas.
普及大学教育方案保证对向公共教育系统毕业学生提供部分或全额奖学金
私立学校进行财政鼓励。
El OOPS imparte educación secundaria en cinco escuelas en el Líbano porque los refugiados palestinos tienen dificultades para acceder a las escuelas públicas, y el costo de la educación en las escuelas privadas es prohibitivo.
近东救济工程处在黎巴嫩所学校提供高中教育,这是因为巴勒斯坦难民儿童难
进入公立学校,而私立学校学费太高、令人却步。
Con la Ley sobre las escuelas se abrió la posibilidad de una educación privada, y en el período más reciente se han ido intensificando las iniciativas para la apertura de instituciones privadas de todos los niveles de educación.
学校法律出台使得开办私立学校成为可能,在最近一个时期,在各级教育层次开办私立学校
工作正在如火如荼地展开。
Entre las iniciativas de SPARC figuraba una campaña de concienciación sobre los derechos del niño entre los alumnos de las escuelas públicas y privadas, y gracias a sus esfuerzos de promoción el marco jurídico para la infancia había mejorado mucho.
该协会开展举措包括在公立和私立学校学生中开展提高对儿童权利
识
活动,它
倡导工作也使该
儿童法律框架得到极大改善。
Estos establecimientos sólo obtienen un permiso de escuela privada si cuentan con recursos humanos adecuados, en particular maestros cualificados; se ajustan a las disposiciones del régimen pedagógico de la enseñanza preescolar, primaria y secundaria; y tienen suficientes recursos materiales y financieros.
这些机构只有符合下条件才被授予私立学校许可证:拥有适当
人力资源即合格
教师;遵守学前教育及初等和中等教育
教学制度;拥有充足
物质和财政资源。
Las escuelas privadas acreditadas financiadas por la provincia reciben el 60% de la tasa de base acordada a las escuelas públicas, pero no reciben financiación para el transporte, la administración, la explotación, el mantenimiento o la enseñanza del inglés como segundo idioma.
经可
受资助
私立学校获得向公立学校提供
基本教学费用
60%,但
获得交通、行政、经营和设备维护
资金或英语作为第二语言资金。
Uno de los objetivos de la asignatura "Nociones", a saber, el de que todos los alumnos participen en las actividades de la enseñanza, contradice claramente el argumento del Estado Parte de que hay libertad para elegir la enseñanza privada para los niños de hogares humanistas.
CKREE课程一个目标,即要求所有学童都接受教学,这显然
符合缔约
下一
论点,既人文主义者家庭
子女有选择上私立学校
自由。
No obstante, el problema sigue siendo el de la calidad de la educación que en general se ofrece: en efecto, la enseñanza accesible a las muchachas rurales no es del mismo nivel que la ofrecida en las zonas urbanas o en las escuelas privadas (la mayoría de las cuales están precisamente en zonas urbanas).
过,依然存在着农村地区
女孩一般所能得到
教育质量还比
上城市或私立学校(也大多在城市地区)
教育质量
问题。
Además de la protección que les otorgan la Constitución, la Ley Nacional de Educación y el Código de la Niñez y la Adolescencia, las niñas que se quedan embarazadas se benefician ahora de dos nuevas medidas: el Ministerio de Educación y Cultura ha concertado acuerdos con todas las escuelas públicas y privadas del país para salvaguardar los derechos de las alumnas embarazadas, y ha abierto en todos los distritos escolares oficinas para atender a sus denuncias de cualquier forma de discriminación.
现在怀孕在校女生除了能得到《宪法》、《
家教育法》和《儿童期和青春期法》给予她们
保护外,还能得益于两项新
举措:教育和文化部与全
所有公立和私立学校缔结了捍卫怀孕学生权利
协议,并在每个学区设立了受理任何类型歧视指控
办事处。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。