1.Nuestro país tiene un territorio extenso y cuenta con ricos recursos naturales.
我幅员广大,资源丰富。
2.El Níger ocupa un inmenso territorio de 1.267.000 kilómetros cuadrados.
尼日尔幅员辽阔,面积达1 267 000平方公里,人口约1 100万。
3.El Comité toma nota de la naturaleza particular del Estado Parte, su gran extensión geográfica y su densidad demográfica muy baja.
委员会注意到缔约特殊质,其幅员广阔地理区域和人口密度极低情况。
4.Según un participante, los P-5 sencillamente disponían de más recursos en las capitales y puestos diplomáticos, como cualquier Estado Miembro grande.
一名与会者认为,正如任何幅员广大会员一样,“五常”各首都和外交驻地总是有更多可用资源。
5.La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
由于幅员辽阔,谋生手段多样,造成了非法拥有武器现象。
6.La diversidad, la dimensión y el carácter birregional otorgan a la Comunidad Iberoamericana una gran potencialidad como socio activo en el escenario internacional.
由于伊美区域多样、幅员和两区,际舞台上能发挥积极作用。
7.Como se indicaba en anteriores informes, montar esta operación tan grande y compleja en un país extenso como el Sudán entraña grandes dificultades.
我曾前次报告中指出,苏丹这样幅员辽阔开展如此大型和复杂行动,是一次巨大挑战。
8.A su modo de ver, fueran cuales fueran las ventajas de que pudieran disfrutar, éstas guardaban más relación con el hecho de que sus países eran relativamente grandes que con ser miembros permanentes.
他认为,它们所享有任何优势,与其说是因为担任常任理事,不如说是因为幅员相对广大。
9.En los pequeños Estados insulares, la revitalización de los servicios públicos tiene que encarar las cuestiones relacionadas con la movilización y asignación de recursos y, habida cuenta del tamaño relativamente pequeño de cada Estado, con la “economía de escala”.
小岛屿,公共服务振兴工作必须从每个较小幅员和“规模经济”出发,解决资源调动和分配问题。
10.El Comité, al tiempo que reconoce el tamaño considerable de la población que habita en el vastísimo territorio del Estado Parte, observa que no hay factores ni dificultades significativos que reduzcan su capacidad para aplicar efectivamente las disposiciones del Pacto.
11.El apoyo para respetar los rígidos plazos para el registro de los votantes ha complicado los problemas logísticos, ya enormes, de la Misión, como son la dificultad del terreno y la extensión del país, así como su infraestructura sumamente limitada.
12.Con demasiada frecuencia, nos escudamos en el tamaño y en las dificultades fiscales como excusas para no participar, aunque otros que no están en tan buenas condiciones han realizado una labor encomiable en pro de este valioso esfuerzo de nuestros jóvenes.
13.A pesar de las tareas completadas hasta la fecha por la UNAMIS, queda mucho trabajo preparatorio por hacer dadas las extraordinarias dificultades logísticas con que se ha tropezado debido a las dimensiones del Sudán y a la falta de infraestructura en muchas zonas.
14.El despliegue y mantenimiento de la misión impondrá un desafío considerable en un país del tamaño de Europa occidental y en una zona de responsabilidad con una superficie de aproximadamente 1.250 por 1.000 km, con comunicaciones deficientes, pocos caminos o pistas de aterrizaje pavimentados y un sistema ferroviario inoperable.
15.Quedan por delante la tarea de desarrollar una metodología de estudio para los países con niveles más reducidos de contaminación o los de gran superficie y la de mantener la actualidad, la pertinencia y la utilidad práctica de los datos para la labor de desminado, incluso años después de realizado el estudio.
16.De todas formas, en razón de la gran extensión del país, la Comisión Electoral Independiente, pese a que ha realizado esfuerzos encomiables, ha tropezado con graves problemas en relación con el transporte aéreo del material para los censos y con la protección de las oficinas de inscripción y tiene un retraso de un mes con respecto al calendario establecido.