Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,了平衡。
Según las mismas fuentes, la mujer sufrió un mareo y perdió el equilibrio hasta acabar.
据一些消息人士透露,直到刚刚该女子还头晕目眩,了平衡。
Adoptó a unos niños , huérfanas de guerra.
他收养了几个在战争里父母
孩子。
Tuvo la desventura de perder a sus padres siendo muy niño.
他不幸从小了父母。
Le ciega la ambición de amasar dinero.
发财野心使他
了理智。
He perdido a mi marido y a mi hijos .Encima me quieren quitar la casa.
我已经了我
丈夫和孩子了,他
竟然还想夺走我
房子。
El violento choque con el coche le dejó sin conocimiento.
车子剧烈碰撞让他
了意识。
Sea como sea, no pierdas las esperanzas.
不管怎样,别希望。
Incluso podemos decir que se han perdido como personas y como ciudadanos.
我甚至可以说,他
正在
为个人和公民
价值。
Una mujer dijo que había perdido a 17 miembros de su familia en las montañas.
有一名妇女声称在山上了17名亲人。
También pueden perder el permiso de conducir por cometer esas infracciones.
他还会由于犯下此种罪行而
执照。
Es necesario transformar el miedo a la pérdida del empleo en apoyo generalizado.
只有这样才能将对工
惧转化为基础广泛
支持。
Los tres niños perdieron las piernas de resultas del disparo de una granada de tanque.
由于被坦克炮弹击中,三个儿童了下肢。
Que el resplandor de esa luz ilumine pero que no ciegue.
让这盏灯光亮给人
带来光明而不是使他
光明。
El ACNUR no debe perder su relativa estabilidad financiera.
难民专员办事处绝不能相对财政稳定。
Sin esos compromisos, la presente Conferencia sería un ejercicio carente de sentido.
如果没有这些承诺,本次大会将
意义。
Frecuentemente, las familias pierden a miembros que se encuentran en su etapa vital más productiva.
各家庭成员往往正当壮年,是生产能力最强
时候。
También puede perderse la confianza en la labor estadística de un organismo internacional.
也可能导致对国际机构统计工
信心。
Como consecuencia de esas disposiciones, varias mujeres han perdido cargos importantes.
几名妇女由于这些规定而了重要职位。
En pocos segundos, se encontraron sin familias —sin hijos, sin cónyuge, sin madre, sin padre.
在仅仅几秒钟时间里,他
了家庭——
了子女、配偶、母亲和父亲。
Hemos sido sumamente pacientes, pero esa paciencia se acaba.
我一直极其耐心,但是这种耐心正在
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。