El señor Savi es un enfermo y no debes darle tanto trabajo.
哈维是个病人,你不应该给他这么多工
。
profesor; maestro; señor; marido; esposo
El señor Savi es un enfermo y no debes darle tanto trabajo.
哈维是个病人,你不应该给他这么多工
。
Señorita Alicia, don Diego pregunta por usted.
艾丽西亚小姐,迭戈在找您。
Caballero,¿me hace el favor de decirme qué hora es?
,请问现在是几点钟?
Don José es el dueño del hotel.
荷西是饭店
主人。
Entre las obras de don Juan Manuel, se destaca el Conde Lucanor.
在胡安.马努埃尔中,《卢卡诺尔伯爵》这本书很突出。
Las “causas” específicas del asesinato del Sr.
在本罪案犯罪者抓拿归案前,暗杀哈里里
具体“起因”无法确实可靠地指出。
El Sr. Hariri y su bloque parlamentario votaron a favor de la prórroga.
哈里里和议会中他
那一派投票赞成。
El Sr. Baker dimitió como consecuencia del rechazo marroquí.
洛哥拒绝了这一计划,于是Baker
提出了辞职。
También damos las gracias al Sr. Zacklin por su exhaustiva declaración informativa.
我们也感谢萨克林所
全面
通报。
El Sr. Gillerman (Israel), Vicepresidente, ocupa la Presidencia.
副主席吉勒曼(以色列)主持会议。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非Fakie
再次当选铺平了道路。
También felicito sinceramente a su predecesor, el Sr.
我还要热烈祝贺你前任、兄弟
加蓬共和国国务部长兼外交部长让·平
在主持大会第五十九届会议
工
期间展示
决心和技巧。
Deseo también rendir homenaje al Ministro de Relaciones Exteriores, Sr.
我还要赞扬大会第59届会议主席让·平在联合国
活中
这一重要时期所
一切努力和成果文件草案(A/60/L.1)。
Asimismo, agradezco al Subsecretario General Zacklin su exposición informativa.
我还要感谢法律事务部助理秘书长萨克林所做
通报。
Zacklin por presentar el informe del Secretario General.
我还要感谢萨克林介绍秘书长
报告。
Su delegación estudiará con interés la exposición del Sr. Yumkella sobre sus planes para el futuro.
奥地利代表团将认真研究Yumkella提出
未来计划。
El Sr. AL-ARAJI (Observador del Iraq) felicita al Sr.
AL-ARAJI(伊拉克观察员)祝贺Yumkella
,并向他保证了伊拉克
充分合
。
Clinton explicó que el principal objetivo de los esfuerzos era “volver a construir mejor”.
克林顿说,恢复工
重点是“建设得比以前更好”。
El Sr. Cumberbatch Miguén (Cuba) desea saber quién pidió una votación registrada.
Cumberbatch Miguén(古巴)希望知道是哪个国家要求进行记录表决。
Invito al Sr. Ould-Abdallah a tomar asiento a la mesa del Consejo.
我请乌尔德-阿卜杜拉在安理会议席就座。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。