Der Anteil der vonen Bio-Bauern bewirtschafteten Fläche ist in Deutschland leicht gestiegen.
德国,由生态农民耕作
农田所占份额略有
高。
Der Anteil der vonen Bio-Bauern bewirtschafteten Fläche ist in Deutschland leicht gestiegen.
德国,由生态农民耕作
农田所占份额略有
高。
Die Studenten nehmen regen Anteil an dem Sportfest.
学生们积极参加运动会。
Er hat an der Arbeit tätigen Anteil.
他积极参与了这项工作。
Wie hoch ist mein Anteil an den Kosten?
我分摊多少钱?
Sein Anteil (Sein Gewinn) ist nicht unbeträchtlich.
他股份(他
赢利)颇为可观。
Er nahm an dem Gespräch keinen Anteil mehr.
他不再参加谈话。
Der Anteil der Frauen an den HIV-Infizierten macht fast 60 Prozent aus.
目前,妇女几乎占艾滋病毒阳性者60%。
Ein unverhältnismäßig hoher Anteil bewaffneter Konflikte ereignet sich in armen Ländern und Regionen.
贫困国家和地区占据了武装冲突不成比例很大份额。
Die Vereinten Nationen stellen den Organisationen ihren Anteil am Kernhaushalt in Rechnung.
联合国将要求各机构支付其对核心预算份额。
Er bekam seinen ihm zugemessenen Anteil.
他得到了分配给他那一份。
Die Zuschüsse an einzelne Länder können einen beträchtlichen Anteil an den jeweiligen gesamten öffentlichen Ausgaben im Gesundheitssektor ausmachen.
向别国家
赠款可能
公共保健支出
总额中占很大
比例。
Nur 1,5 Prozent der weltweiten Ausfuhren entfallen auf Afrika, und sein Anteil an der weltweiten Verarbeitungsindustrie beträgt weniger als 4 Prozent.
非洲仅占世界出口量1.5%,
全球制造业中
份额不到4%。
Wir werden uns verstärkt darum bemühen, den Anteil der erneuerbaren Energien erheblich auszubauen und die Energieeffizienz und -einsparung zu fördern.
我们将加紧努力,大幅度高可再生能源
份额,
高能源效率并节省能源。
Das strenge Nichtverbreitungsregime, verkörpert durch die IAEO und den Nichtverbreitungs-Vertrag selbst, hatte ganz maßgeblichen Anteil an der Verlangsamung der vorhergesagten Proliferationsrate.
强大不扩散制度——以原子能机构和《不扩散核武器条约》为代表——有助于极大程度地减缓预料中
扩散。
So führten beispielsweise Bevölkerungswachstum, Verstädterung, Landbau und eine starke Nachfrage nach hochwertigen Harthölzern dazu, dass der Anteil der Waldflächen zurückgegangen ist.
例如,口增长、城市化、农耕和对优质硬木
大量需求等方面所造成
一
后果,就是森林覆盖土地面积
比例下降。
In dieser Konfiguration wurden unerlässliche Koordinierungsdienste geleistet, bis der humanitäre Anteil der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) eingerichtet werden konnte.
联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)
道主义部门设立之前,这位高级
道主义协调员
了关键
协调服务。
Der Anteil der Frauen an den Haushaltspflichten und an der Betreuung von Kindern, Kranken und Älteren ist nach wie vor unverhältnismäßig hoch.
妇女还继续承担过重家务职责以及照顾小孩、病者和老年
。
Der Sicherheitsrat stellt außerdem fest, dass die Eingliederung humanitärer Anteile in Friedenssicherungseinsätze in einigen Fällen einen wirksamen Beitrag zur Erfüllung ihres Mandats leisten würde.
“ 安全理事会还注意到,一些情况下,将
道主义部分纳入维持和平行动可以有效地帮助执行其任务。
Ferner nehmen hochrangige Vertreter aller großen institutionellen Interessengruppen regen Anteil an Erörterungen am Sitz der Vereinten Nationen und geben Rückmeldungen an ihre zwischenstaatlichen Aufsichtsorgane.
此外,每一利害攸关
主要机构都派高级官员积极参加
联合国总部进行
讨论,并向其政府间监督委员会
反馈。
Die Haupt-Herkunftsländer sind die Türkei mit einem Anteil von 25 Prozent, Italien mit acht Prozent und Kroatien sowie die Russische Föderation mit jeweils drei Prozent.
这些外国主要来自土耳其(占25%)、意大利(占8%)以及克罗地亚和俄罗斯联邦(各占3%)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。