Mit seinem Gehalt konnte er sich nur kümmerlich fortbringen.
他的金只能勉强维持
活。
Gehalt n.
欧 路 软 件版 权 所 有Mit seinem Gehalt konnte er sich nur kümmerlich fortbringen.
他的金只能勉强维持
活。
Was haben Sie sich als Gehalt so vorgestellt?
(口)您原来以为有多少金?
Sein Gehalt sichert ihm ein gutes Fortkommen.
他的金保证他能很好地
活。
Die Vereinten Nationen brauchen ein konkurrenzfähigeres Besoldungs- und Sozialleistungssystem.
联合国需要更具竞争力的金和福利制度。
Das Gehaltsabrechnungssystem, ein neues Überwachungssystem für Vermögensgegenstände (AssetTrak) sowie das Projektpersonal wurden ebenfalls Prüfungen unterzogen.
金制度、新的资产追踪系统及项目
也是审计对象。
Untersuchung von Vorwürfen über unangemessene Vergütung eines Praktikanten
调查对领取不当
金的指控。
Viele VN-Freiwillige arbeiten Seite an Seite mit Kollegen, die für die Wahrnehmung ganz ähnlicher Aufgaben das drei- oder vierfache Entgelt beziehen.
与许多联合国志愿并肩工作的一些同事尽管职务相类似,但
金是志愿
的三至四倍。
Der Rat betont, dass es gilt, sich dringend mit den entscheidenden Fragen der Auslandsverschuldung und der Zahlung der ausstehenden Bezüge der Staatsbeamten auseinanderzusetzen.
安理会强调需要紧解决偿还外债和支付拖欠的公务
金这些关键问题。
Das AIAD stellte fest, dass die Bestandskontrollen sowie die Richtlinien und Verfahren für die Vergütung von Auslandsbediensteten bei Projekten des UNHCR verbesserungsbedürftig waren.
监督厅发现,需要改进库存控制及支付进行难民专办事处项目离国服务工作
金的政策和程序。
Ich bin daher sehr ermutigt über die auf der jüngsten Tagung der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst geführten Erörterungen zur Frage der Besoldung und der Sozialleistungen.
因此,我因国际公务制度委
会最近一届会议讨论
金和福利这一题目很受鼓舞。
Die Entlegenheit einiger Gemeinwesen und die in einigen Fällen unzureichenden Gehälter und sonstigen Leistungen erschweren es, qualifiziertes Lehrpersonal zu gewinnen und zu halten, wodurch die Bildung an Qualität einbüßen kann.
有些社区地理位置偏远,有些社区金和福利不足,难以吸引和挽留教学专业
,可能导致教育质素较差。
Eine vom Amt für interne Aufsichtsdienste durchgeführte Prüfung des Projekts deckte einige Unregelmäßigkeiten bei der Bankverwaltung, den Gehalts- und Zulagenzahlungen an Projektmitarbeiter sowie bei der Berichterstattung an die Finanzierungsorganisationen und die Hauptabteilung auf.
监督厅对该项目的审计显示,在银行管理、支付项目工作的
金和赔偿金、向供资机构和该部汇报等领域存在着若干不合规定之处。
Diese Verträge sind hauptsächlich für einmalige und befristete Situationen gedacht und sehen lediglich ein Gehalt ohne irgendeine der anderen Zusatzleistungen vor, die den von den Vereinten Nationen im Rahmen anderer vertraglicher Regelungen eingestellten Mitarbeitern gewährt werden.
《特别服务协定》主要是为一次性、临时情况安排的,因此,只提供金,而没有联合国其他合同安排雇用
得到的任何其他福利。
Der Felddienst ist die einzige Laufbahngruppe von VN-Personal, die gezielt für den Dienst in Friedenssicherungseinsätzen konzipiert wurde (und deren Beschäftigungsbedingungen und Verträge entsprechend gestaltet und deren Gehälter und sonstige Leistungen in voller Höhe aus den Missionshaushalten bestritten werden).
外勤业务是联合国内部专门为维持和平行动服务制订的唯一类别(其服务条件与合同也相应地制订,而金和福利完全由特派团的预算来支付)。
Aus diesen insgesamt 46 Millionen Dollar werden die Gehälter und damit zusammenhängenden Kosten der 231 Mitarbeiter des Höheren Dienstes (Zivilisten, Militär- und Polizeiangehörige) und der 173 Mitarbeiter des Allgemeinen Dienstes finanziert (sie schließen jedoch nicht den Antiminendienst ein, der aus freiwilligen Beiträgen finanziert wird).
两笔加起来共4600万美元,为维和部的231名文职、军事和警察专业以及173名一般事务
(但不包括排雷行动处,该处由自愿捐助供资)的
金和相关费用提供大部分经费。
Die Prüfung ergab außerdem, dass das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten Schwierigkeiten bei der raschen Rekrutierung und Unterstützung von Personal in Notsituationen hatte. Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde.
审计还表明,道主义事务协调厅在紧
情况下提供快速征聘和
事支助方面遇到困难,导致在合同安排尚未正式确定的情况下就将工作
派出,东帝汶危机早期阶段拖欠40%的工作
的
金和补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。