Er schöpfte sein Wissen aus dem reichen Fonds seiner Erfahrung.
他学问来自他积累
丰富经验。
1. anhäufen; 2. Akkumulation f.
Er schöpfte sein Wissen aus dem reichen Fonds seiner Erfahrung.
他学问来自他积累
丰富经验。
Auf meiner letzten Reise habe ich unvergessliche Eindrücke gesammelt.
在最近一次旅行中我积累了不少难忘印象。
Das Gehirn speichert unsere Erfahrungen auf.
经验在我们脑子里积累起来。
Der Fahrer soll mehrere Fahrpraxis sammeln.
司机应该积累多一些驾车经验。
Das Programm ist Ausdruck der vielen über die Jahre hinweg erteilten Mandate.
这个方案是回应多年来积累很多任务而形成
。
Die in diesem Bericht beschriebenen Maßnahmen summieren sich zu einer ganz anderen Art des Vorgehens als bisher.
本报告中所述措施渐渐积累为很不相同
办事方法。
Die Einrichtung des Koordinierungsrahmens hat zwar die hauptabteilungsübergreifenden Kontakte verbessert, doch wurde das akkumulierte Wissen weder systematisch erfasst noch eine strategische Planung durchgeführt.
该框架机制已加强了部门间联络,但尚未有条理地积累知识,而且没有进行任何战略规划。
Diese Gruppe würde den Akteuren der Vereinten Nationen dabei helfen, ihre jeweiligen vorhandenen und absehbaren Kapazitäten zusammenzulegen und auf den gesammelten Erfahrungen aufzubauen.
该股将有助于把联合国各行动者现有及预期拥有各种能力集中起来,并借鉴利用以前积累
经验。
Diese vielfältigen Erfahrungen tragen zum kollektiven Wissen über die Sicherheitssektorreform und zu deren Verständnis bei und unterstreichen den Wert eines gut abgestimmten integrierten Ansatzes.
这些不同经验有助于积累有关安全部门改革
集体知识
了解,并表明协调一致
综合办法
价值。
Von der Anhäufung und Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen geht nach wie vor eine schwerwiegende Bedrohung des Friedens, der Stabilität und der nachhaltigen Entwicklung aus.
小武器轻武器
积累
扩散仍然是对
平、稳定
可持续发展
一个严重威胁。
Sie können außerdem als Frühwarnmechanismen dienen und den Erwerb von Waffen einschränken oder bremsen, indem sie dazu beitragen, Fälle von exzessiver oder destabilisierender Ansammlung von Waffen aufzuzeigen.
这些做法还可以通过帮助查明过度或破坏稳定地积累军备,作为预警机制,并鼓励或导致购买武器方面克制。
Die gegenwärtige Krise wurde noch dadurch verschlimmert, dass der volle Umfang der sich auf den Finanzmärkten häufenden Risiken und ihr Potenzial zur Destabilisierung des internationalen Finanzsystems und der Weltwirtschaft anfänglich nicht richtig eingeschätzt wurden.
由于一开始没有充分认识到金融市场积累起来风险
范围
这些风险扰乱国际金融体系
全球经济
潜力,当前
危机在进一步加剧。
Es sollte betont werden, dass die Art der Wissensvermittlung, die hauptsächlich die Akkumulierung von Wissen anstrebt und daher zu Konkurrenzdruck und übermäßiger Arbeitsbelastung der Kinder führt, die volle und harmonische Entfaltung der Fähigkeiten und Begabungen des Kindes ernsthaft behindern kann.
应当强调,偏重知识积累,提倡竞争
导致
作业负担过重
教学类型可能会严重妨碍
谐发展,不能最充分地发挥
能力
才智。
Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen.
大家都认为必须利用外地积累经验,但在提高本系统利用这一经验
能力方面,或在将这种经验反馈到业务理论、规划、程序或任务规定
制订过程方面,工作做得还不够。
Um zu gewährleisten, dass die Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor mit den Prioritäten und Regeln der Vereinten Nationen im Einklang steht, habe ich Leitlinien für Partnerschaften zwischen den Vereinten Nationen und der Privatwirtschaft aufgestellt, die überprüft werden können, sobald wir über mehr Erfahrungen in diesem Bereich verfügen.
为了确保公私部门合作配合联合国
优先事项
符合联合国
规则,我已就联合国与工商业界
伙伴关系发布准则,并准备在这方面积累经验后再加以审查。
Der Mangel an Kontinuität in diesen DPKO-Bereichen erklärt vielleicht auch, warum die Hauptabteilung mehr als 50 Jahre nach der ersten Dislozierung von Militärbeobachtern zur Überwachung von Waffenruheverletzungen noch immer nicht über eine Standarddatenbank verfügt, die Militärbeobachtern im Feld für die Dokumentation von Waffenruheverletzungen und die Erstellung von Statistiken zur Verfügung gestellt werden könnte.
维部在这些方面缺乏延续性,正好说明为什么维
部部署军事观察员监测违反停火
情况已有五十多年,却没有一个标准
数据基可以供外地军事观察员作为记录违反停火情况
积累统计数据之用。
52 Jahre Friedenssicherungseinsätze zeigen jedoch, dass das Gegenteil der Fall ist, und die Geschichte der letzten Jahre weist ferner darauf hin, dass eine ständige Bereitschaft selbst in Zeiten des Rückgangs der Feldtätigkeiten unverzichtbar ist, da sich der Gang der Ereignisse kaum vorhersehen lässt und da es lange dauern kann, bis die Fähigkeiten und Erfahrungen der Mitarbeiter, die die Hauptabteilung verlassen, wieder ersetzt sind, wie die Erfahrungen der letzten beiden Jahre schmerzlich gezeigt haben.
五十二年行动说明正好相反,而最近
历史将进一步证明,持续地做好准备是至关重要
,即使在外地活动处于低潮时也是如此,正如维
部在过去
两年里痛苦地学到
那样,很难预料将发生什么事情,而一旦丧失工作人员
能力
经验,就需要很长时间才能重新积累起来。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig praktische Abrüstungsmaßnahmen sind, um bewaffnete Konflikte abzuwenden, und er ermutigt die Staaten und die zuständigen internationalen und regionalen Organisationen, die entsprechende Zusammenarbeit von Akteuren der Zivilgesellschaft bei Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Verhütung und Bekämpfung der exzessiven und destabilisierenden Anhäufung von Kleinwaffen und leichten Waffen und dem unerlaubten Handel damit zu erleichtern, indem insbesondere das Bewusstsein für die Art und das Ausmaß des Problems geschärft und das Verständnis dafür verbessert wird.
“安全理事会强调实际裁军措施在避免武装冲突方面重要性,并鼓励各国以及相关
国际组织
区域组织促进同民间社会行动者适当合作,开展有关预防
打击小武器
轻武器过度
破坏稳定
积累以及非法贩运
活动,包括促进对这个问题
性质
范围取得更深
认识
更好
了解。
Der Sicherheitsrat stellt mit ernster Besorgnis fest, dass die destabilisierende Anhäufung und unerlaubte Herstellung und der unerlaubte Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen sowie deren unerlaubte Verschiebung in vielen Regionen der Welt bewaffnete Konflikte intensiviert und verlängert, die Dauerhaftigkeit von Friedensabkommen untergräbt, eine erfolgreiche Friedenskonsolidierung behindert, Anstrengungen zur Verhütung bewaffneter Konflikte erschwert, die Bereitstellung humanitärer Hilfe erheblich behindert und die Effektivität des Rates bei der Wahrnehmung seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beeinträchtigt.
“安全理事会严重关切地注意到,小武器轻武器在世界上许多区域
积累破坏稳定,其非法制造、贸易
流通导致武装冲突愈演愈烈且旷日持久,破坏
平协定
可持续性,阻碍建设
平
成功,挫败预防武装冲突
努力,大大妨碍提供人道主义援助
工作,损害安全理事会履行其维护国际
平与安全
主要责任
效力。
Mit dieser Gruppe Unterstützung von Vermittlungsbemühungen, die im Verbund mit den gestärkten Regionalabteilungen der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten, mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und anderen arbeiten soll, wird das Ziel verfolgt, Vermittlern und ihren Teams Beratung, operative Instrumente und Orientierungshilfen zu wichtigen von ihnen zu bewältigenden Fragen an die Hand zu geben, auf der Grundlage der vielfältigen Erkenntnisse und bewährten Praktiken, die die Vereinten Nationen und ihre Partner in den letzten zehn Jahren oder noch länger auf diesem Gebiet angesammelt haben, und sicherzustellen, dass sie raschen Zugriff auf entsprechende Fachkenntnisse und Erfahrungen haben.
该“调解支助股”目
是与加强
政治部各区域司
维持
平行动部等一道合作,根据联合国及其合作伙伴过去十多年在这方面积累
经验
最佳做法,为调解人及其团队就其面临
关键问题提供意见、业务工具
指导,并确保他们能够随时调用合适
专业知识
经验。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。